Jokubonis
Gallery presents Jokubonis Art dynasty artworks. Really Jokubonis family art activities are known since mid of 19th century as Kazimieras Jokubonis art crafts related to architecture interiors and furniture mainly related to upholstery of the churches, chemist’s shops, houses. In middle of 20th century his grandson Gediminas Jokubonis was engaged in creative activities and become one of art celebrities as sculptor. Today in our gallery we can present Art works of well known masters Julius Jokubonis (Gediminas Jokubonis youngest son), Brone Valantinaite – Jokuboniene (Gediminas Jokubonis wife) and Tomas Jokubonis, Jr. ( Gediminas Jokubonis grandson ) … So, lot of one surname Artists in one Art Gallery. Artists names and Jokubonis surname spelling in Lithuanian language are: Julius Jokūbonis Bronė Valantinaitė – Jokūbonienė Gediminas Jokūbonis Tomas Jokūbonis Russian spelling of surname Jokubonis is: Йокубонис ... if You would like to find more about this art dynasty in the world wide web search… Thanks for everybody of our visitors and customers of last 50 years. Jokubonis. com
Art gallery (Lithuania) member since 2009, Jokubonis presents an exclusive selection of artworks for sale by the best contemporary artists. Discover contemporary artists presented by Jokubonis, browse art and buy online. Artists presented: 5 Contemporary Lithuanian artists. Artmajeur for Art Galleries
Opening Hours, Editorial line, Artist Application:
Artists presented by Jokubonis
About the Gallery
Gallery presents Jokubonis Art dynasty artworks. Really Jokubonis family art activities are known since mid of 19th century as Kazimieras Jokubonis art crafts related to architecture interiors and furniture mainly related to upholstery of the churches, chemist’s shops, houses. In middle of 20th century his grandson Gediminas Jokubonis was engaged in creative activities and become one of art celebrities as sculptor.
Today in our gallery we can present Art works of well known masters Julius Jokubonis (Gediminas Jokubonis youngest son), Brone Valantinaite – Jokuboniene (Gediminas Jokubonis wife) and Tomas Jokubonis, Jr. ( Gediminas Jokubonis grandson ) …
So, lot of one surname Artists in one Art Gallery.
Artists names and Jokubonis surname spelling in Lithuanian language are:
Julius Jokūbonis
Bronė Valantinaitė – Jokūbonienė
Gediminas Jokūbonis
Tomas Jokūbonis
Russian spelling of surname Jokubonis is: Йокубонис ... if You would like to find more about this art dynasty in the world wide web search…
Thanks for everybody of our visitors and customers of last 50 years.
Jokubonis. com
Artistic line
We present three substantive kinds of Art:
– Painting
– Textile
– Sculpture
Like as the high-sounding melodious accord.
Jokubonis. com
Opening Hours
Our gallery is situated in center of Vilnius, Lithuania, as Jokubonis Art wokshops and residence. We not have "open hours". Customers and visitors are welcome upon anticipatory arrangement.
Call for entries (Artists)
The gallery does not accept artists's applications.
Activity on Artmajeur
Latest News
All the latest news from contemporary artist Jokubonis
Artist and the city
Ausros street 7
Annual Vilnius painters exposition "Menininkas ir miestas" ("Artist and the city") including Tomas Jokubonis and Julius Jokubonis.
Galery "Arka" Vilnius, Lithuania, Ausros vartu street 7 (Aušros Vartų g. 7) january 26 - february 18
,all welcome
Press release
Galery "Arka" Vilnius, Lithuania, Ausros vartu street 7 (Aušros Vartų g. 7) january 26 - february 18
,all welcome
Present video show real exterior/aerodynamic tests of the new jet version of PZL-M-20 Mewa aircraft. Presented RC model of the MewaJet have 1: 6,7 scale, 2,250 kg weight and fly up to 140 km/h.
Aircraft designer - Tomas Jokubonis. Test pilot - Kipras Jokubonis
This RC MewaJet is an interim step before assembly of giant scale of MewaJet model for the purposes to measure the aerodynamic data by flight data recorder for the needs to design the real MewaJet aircraft prototype.
The previous version of the PZL M-20 Mewa (Polish: Gull) is a license-built aircraft version of the Piper PA-34 Seneca II twin engine airplane manufactured in Poland by WSK PZL Mielec in a limited series from the 1980s.
A license to build the PA-34-200T was purchased in 1978, when WSK-Mielec started to co-operate with Western manufacturers. The Polish aircraft were to be fitted with PZL-Franklin F6A-350 220 hp (164 kW) engines. The first Mewa, assembled partly from US-delivered parts, flew on July 25, 1979. As a result, the second prototype, built in Poland, was flown in 1982 and the third M-20 02, being the basis for serial production, on October 10, 1985. In 1988 new version M-20 03 was developed with Teledyne Continental TSIO/LTSIO-360-KB engines. After 1990 production of the Mewa commenced for the civilian market and 33+ aircraft had been built by the end of 1998.
In beginning of 2000's all PZL M20 Mewa production line was sold by PZL -- Mielec to private Polish company and at the present time PZL M-20 Mewa aircraft production is under renewal.
Press release
Galery "Arka" Vilnius, Lithuania, Ausros vartu street 7 (Aušros Vartų g. 7) february 1-19
,all welcome
Press release
Press release
How to arrive:
The European geographic centre is situated in Vilnius region, 26 km from Vilnius, following the direction of Moletai, near Purnuskiu village, mound Bernotai. Contact phone: 8 601 97198, e-mail: .
Tourism information centre of the European geographic centre is open 7 days per week 9.00-18.00. The objects in the European geographic centre that are in the open air can be visited at any time of a day. Entrance is free of charge.
Permanent Exposition:
The European geographic centre is decorated with the memorial composition created by the sculptor Gediminas Jokubonis in commemoration of the integration of Lithuania into the EU. The composition is comprised of white granite pillar, the top of which is surrounded by the star crown, i.e. the symbol of the EU.
Julius Jokubonis European Center exposition
The European geographic centre, Moletai highway, 26 km
Welcome to Julius Jokubonis solo painting exposition in the Center of Europe. Exposition will be opened till September 14, 2009.
VISITOR’S GUIDE
How to arrive
The European geographic centre is situated in Vilnius region, 26 km from Vilnius, following the direction of Moletai, near Purnuskiu village, mound Bernotai. Contact phone: 8 601 97198, e-mail: .
Open
Tourism information centre of the European geographic centre is open 7 days per week 9.00-18.00. The objects in the European geographic centre that are in the open air can be visited at any time of a day. Entrance is free of charge.
Permanent Exposition
The European geographic centre is decorated with the memorial composition created by the sculptor Gediminas Jokubonis in commemoration of the integration of Lithuania into the EU. The composition is comprised of white granite pillar, the top of which is surrounded by the star crown, i.e. the symbol of the EU.
Julius Jokubonis painting
Kalinausko str. 11B, restaurant Plieno Paukstis
Julius Jokubonis restaurant exposition.
Press release
Exhibitions of painting will be opened at the gallery Juozas Art of Vilnius Europa City Hotel on the 14th of April at 6 p.m.: “17 pastels and 23 canvases” by Julius Jokūbonis and “Persian and Samogitian Flowers” by Vaidotas Žukas.
Canvases of J.Jokūbonis picture landscapes of the capital and its surroundings as well as still-lives. V.Žukas presents works created on the border of Latvia and Samogitia.
The exhibitions will be open until the 11th of June.
Also welcome to Julius Jokubonis painting exposition in the Center of Europe. Exposition will be opened till September 14, 2009.
“17 pastels and 23 canvases” by Julius Jokūbonis
Jasinskio str. 14, Hotel
CONTINUATION OF EASTER - IN PAINTING EXHIBITIONS 2009 04 14
Exhibitions of painting will be opened at the gallery Juozas Art of Vilnius Europa City Hotel on the 14th of April at 6 p.m.: “17 pastels and 23 canvases” by Julius Jokūbonis and “Persian and Samogitian Flowers” by Vaidotas Žukas.
Canvases of J.Jokūbonis picture landscapes of the capital and its surroundings as well as still-lives. V.Žukas presents works created on the border of Latvia and Samogitia.
The exhibitions will be open until the 11th of June.
Камень и мысль
Помню, мы все веселые стояли на лестнице художественного музея в Риге. Только что открылась первая Прибалтийская выставка скульптуры. У меня был особенный повод для хорошего настроения – перед открытием выставки окончательно утвердили эскиз моей будущей «Пирчюпской Матери». Микенас произнес несколько слов по-польски, взятых из какого-то юмористического рассказа. Они означали, что «надо отметить», – иными словами – организовать выпивку.
«Понимаю», – воскликнул я, шутливо подтянулся. Но тут же встретил светлые, стальные глаза Микенаса. «йокубонис, это тебе, сказал бы я, не к лицу, ты не…» И тут он указал на одного рядом стоящего коллегу из своего окружения. Я задумался, и теперь задумываюсь, когда жизнь напоминает мне о том, что надо оставаться собою.
Микенас на все смотрел всерьез: на жизнь, на творчество, на отношения с людьми, на свой долг».
Эту черту учителя – серьезность – воспитал йокубонис в себе. Он не довел ее до угрюмства или до самодовлеющего рационализма. Напротив, серьезность отношения к искусству, к людям он сочетает с живостью, чувством юмора, душевной широтой.
Скульптор жаждет получить власть над формой. Как это сделать?
Ответ по необходимости банален, – работая. Только работая.
Умозрительно, отвлеченно на этот вопрос не ответишь. Работая, скульптор в лучшие свои мгновенья чувствует себя философом, открывающим миры, вырывающим тайны у природы. Тайны, заложенные в самом предложенном той же природой материале.
Обычно йокубонис говорит мало, сдержанно в силу характера, а не потому, что утаивает от вас свои мысли или не доверяет вам. Он говорит с вами и продолжает думать свое, продолжает додумывать, лелеять и развивать свой замысел. Можем ли мы судить о скульпторе как о мыслителе? По каким показателям? Только по его работам в их окончательном виде. Если скульптуры надо еще дополнительно объяснять словами – какой в них прок?
Умение обобщать
Без этого умения нет скульптора, особенно монументалиста. В лепке, в камнесечении, в резьбе по дереву это умение обобщать имеет свои приемы и специфику. Умение обобщать делает ваятеля мыслителем. Обобщенность в монументальной скульптуре не зависит от размеров фигуры, от массы материала. Это качество, изнутри присущее художнику, это его способность избавляться от подробностей, укрупнять их, в конечном счете – обобщать. Группа, или композиция, «Октябрь» Александра Терентьевича Матвеева в этом смысле образец послереволюционной монументальной скульптуры. По суждению историков искусства, эта работа встала в один ряд с октябрьской поэмой «Хорошо!» Маяковского, фильмом Эйзенштейна «Броненосец «Потемкин», спектаклем МХАТа «Бронепоезд № 14-69» (пьеса Вс.Иванова) . «Октябрь» Матвеева монументален и экспрессивен и, что важно для эпохи его создания, воевал против модной в ту пору гигантомании.
Матвеев слушал Время, познавал Природу. Готовых форм природа нам не дает. «Форма требует от нас больших усилий. Форма сгущается, форма определяется, форма концентрируется… Надо заставить ее звучать. Вот эти-то сгущения наших средств, эти последние усилия – они всегда стоят перед нами», – говорил А.Т.Матвеев.
Итак, сгущать, определять, концентрировать. И все это – должно звучать. Обобщенное должно звучать!
Разговор необычен. Говорим не о погоде, не о новостях, а сразу же затрагиваем важное для мастера – материал. Спрашиваю с ходу, где Гедиминас Йокубонис достает его. Мне кажется, что мой вопрос мастеру по душе. Он оживляется, я чувствую, что это его интересует.
Йокубонис любит гранит, добываемый в земле Украины.
В граните ничего не надо сглаживать, не надо зализывать его. Он – воплощенное естество. Еще не сложена песнь во славу гранита, хотя образ гранита стал синонимом несокрушимости. Гранит! Цельность, плотность, единство.
- Он без трещин, режется, как хлеб, – говорит Йокубонис аппетитно…-Монолит гранитный, какая прелесть! – и он называет карьер Головино, невдалеке от украинского городка Коростышева, под Житомиром. Городок этот хорошо мне известен по давним, еще довоенным, годам.
Сорок тонн
Помню реку Тетерев, зелень и сосны, без конца сосны. И камень на берегу, как натуральный музей скульптуры. Мастер упоминает Житомир, Головино, он говорит о разных породах; о Габро, о черном камне, о крупнозернистом лабрадорите, тоже черном, но с кристаллами (отсвечивает, как павлинье перо). Из камня, добытого в Клесово (под Ровно), сделан памятник Майронису на площади Ратуши в Каунасе, перед Литературным музеем. Это клесовский гранит. Йокубонис привез камень-монолит в сорок тонн из карьера в Клесово. Сейчас, после того как мастер отсек все лишнее, осталась ровно половина, двадцать тонн. Итак, нежный лирик Майронис «весит» двадцать тонн.
Памятник Майронису отшлифован. Это придает фигуре завершенность, сосредоточенность. Шлифовка требует титанических усилий. Это риск – шлифовать фигуру такого объема, Йокубонис на этот риск пошел.
О мраморе
Спохватываюсь – как это до сих пор я не спрашивал о мраморе. Мрамор – это Пергамский алтарь, «Пьета» Микеланджело, «Ветер» Родена. О чуде мрамора писал Волошин:
В сетке легких синих теней
Искры мраморных аллей. Мраморы Каррары воспевала Цветаева. Почему Гедиминас так редко к нему обращается?
- Не догадываетесь?
- Нет! – отвечаю и жду ответа.
- Хорошо мрамору в Италии, там очень тепло. Мы живем в Литве. Частые затяжные дожди. Мрамор их недолюбливает. Мрамор впитывает воду и потому боится мороза.
Мать скорбящая
Легендарная «Мать» стоит посреди Литвы. Она заметно повлияла не только на произведения других скульпторов, но и на поэзию, и не только литовскую, – на стихи и поэмы о матери других народов.
Мы возвращаемся к Пирчюпису, к скорбной Матери. На ее создание ушло три года. О «Матери» существует целая литература. Нельзя эту тему исчерпать. «Мать» – вертикаль с трагическим силуэтом. Памятник у дороги. Напоминание. Обелиск скорби. Господствующая вертикаль. «Вертикаль» – сказано и повторено Иокубонисом. Понимаю: только фигура матери и ничего другого. Символ. Укрупненная память о трагедии.
- Предполагалось: она одна среди поля. Теперь там дома, они мешают. Лес – хорошо. А дома нарушают ансамбль, портят впечатление…
Оказывается, мало воздвигнуть памятник. Надо заботиться о том, в каком окружении он стоит. И – будет стоять.
В процессе работы модель претерпевала изменения. Сначала правая рука поддерживала только лицо. Сейчас рука в болевом движении сжимает большой головной платок. Левая рука, безвольно опущенная в модели, стиснула носовой платочек… Глаза высохли от слез. Они выражают скорбь, которой слезы не нужны. Достигнута такая затененность глаз, при которой скорбь предстает бездонной.
Между лаконичным решением, скупостью изобразительных средств и образным аскетизмом – теоретически огромная разница, а практически неприметная грань. Ее надо в работе чувствовать. И это чувство дано Иокубонису среди другого неисчислимого и безмерного, входящего в понятие талант.
- В фигуре «Матери» я применил язык простых пластических форм, – говорит Йокубонис. – «Ключ» фигуры, если можно так выразиться, – преобладающие вертикали. Возвышенные ритмы их. Это начала торжественности. Я хотел оставить отпечаток стопы жизни на выжженной земле.
Поиски образа
- Вы заметили, что женщина стара, но на ее лице нет морщин. Никаких деталей.
На пути к признанию Кто только не вторгался советами и пожеланиями в душу мастера. Предлагали воздеть руки Матери к небу. Сделать фигуру более патетической. Высечь на постаменте, на четырех его гранях барельефы партизан. Йокубонис настаивал на своем решении. Скульптору пришлось столкнуться с грубым непониманием его дела. Йокубонис терпеливо слушал. Это было терпение правоты.
- Не нравится, – говорил один, – мало протеста.
- Что вы мне принесли эту деревенскую бабу, – кричал второй.
Имена произнесших эти фразы известны, но нет смысла их называть. Мастер победил.
Когда-нибудь будет восстановлена подлинная история этого теперь уже всеми народами признанного памятника. А пока следует сказать о той решительной поддержке, которую оказал ему Антанас Снечкус. Это, очевидно, и решило успех дела.
О прототипе
Боюсь оказаться банальным и все же, как и все, спрашиваю о прототипе. Нет, прототипа не было. Но после того как скульптура была поставлена, люди непрерывно спрашивают: с кого делал Йокубонис «Мать»? Кому-то пришлось даже найти для нужд экскурсоводов пожилую женщину, мать, немного на нее похожую. Теперь ее показывают экскурсантам, туристам, всем приезжим. Довольны. Народ любит конкретность, и если бы даже не было похожей на эту мать женщины, пришлось бы ее найти. Вокруг фигуры собираются плакальщицы, матери, люди, сочувствующие горю литовской деревни.
Имена жертв Пирчюписа, высеченные на Мемориальной стене, равно как и музей, в котором находятся материалы, рассказывающие о Пирчюпяй, равно как и места пожарищ, отмеченные памятными досками,-все это вместе производит впечатление оратории в камне.
Каждый год третьего июня сюда приходят и приезжают тысячи людей -день скорби. И Мать, созданная Иокубонисом, влечет сердца людей. Они сочувствуют ее горю, надеются на то, что такое больше не придется переживать ни Ей, ни человечеству. Статуя вошла в жизнь народа. В этом счастливая судьба скульптуры, редкая удача.
Кто кому вспомнился
Я уже сказал, что вижу в Матери, созданной Иокубонисом, свою мать. Мне говорили мои спутники: каждый из них вспоминал нечто личное, близкое, теплое. Мне еще вспомнилась «Моя мать» И.Мештровича, созданная в 1909 году. Они разные – матери Мештровича и Йокубониса, но они перекликаются через десятилетия, как все матери мира в тяжелый час испытаний их народов.
Деревянная скульптура Мать делает всех нас своими детьми. С первого же взгляда. Это и моя мать, Софья Григорьевна. Нахожу черты сходства. В фигуре мягко сквозит литовское. Оно ненавязчиво, естественно, проникновенно.
Я проверил действие образа Матери на многих побывавших в Пирчюписе. Тот же ответ: моя Мать. В сугубом эпосе что-то очень лирическое, личное.
Спрашиваю о деревянном зодчестве. Йокубонис по-доброму говорит о нем, но возражает против рабского копирования его. Он не находит прямой своей зависимости от народной скульптуры. Некоторые критики предлагают вести образ Матери в Пирчюписе прямо от народной скульптуры, от смуткялисов.
- Связь, может быть, и есть, но очень опосредованная, далекая, вернее, идущая издалека, из страны детства, непроизвольно.
Спрашиваю (может быть, чересчур прямолинейно):
- Что в народной скульптуре вас привлекает всего больше?
- Возвышенное чувство, чувство любви к природе, – говорит йокубонис. Он делает для меня понятным свое исключительно верное определение.
Языческое продолжает жить в народе. Так, огонь можно гасить только чистой водой. «Только чистой», – повторяет Йокубонис, повысив голос и произнося слова вразрядку. Дверь делали из веток, чтобы не рубить дерево. В языческом представлении дерево много значило. Его жалели как живое существо.
В религиозный сюжет народ вкладывал свое житейское содержание. Крестьянский обиход отлично гармонировал с предлагаемыми сюжетами. И это сочетание дало человечеству многие шедевры искусства.
Павел Дмитриевич Корин
Сейчас «Мать скорбящая» в Пирчюписе уже не нуждается в защите. Она всенародно признана. Но было время, когда каждый искренний, авторитетный отклик был донельзя важен и нужен.
Хочу привести некоторые из них.
Павел Дмитриевич Корин говорил о «Матери Йокубониса», о «подлинной монументальности» этого произведения: «Прекрасно, что скульптура создана в национальном стиле, но в ней ярко выражено все то, что дорого всему человечеству. Памятник очень гуманный. Он громко зовет людей к бдительности, к обузданию звериных намерений поджигателей новой войны».
«Скульптор Йокубонис создал произведение такой драматической мощи, что оно, несомненно, обогатит не только литовское, но и все советское искусство», – Б.Иогансон. «Памятник в Пирчюписе, – говорит Ю.Микенас, – по своему стилю и художественной выразительности является глубоко интернациональным произведением. В нем отражаются самые прогрессивные, самые современные традиции реалистической монументальной скульптуры. Великая сущность этого произведения в том, что оно достигло глубокого единства национального и интернационального искусства». «Создать памятник на месте гибели неповинных людей, на месте народной трагедии, – очень трудное задание, оно налагает громадную ответственность на скульптора, который решился поднять эту глубокую тему», -пишет в «Правде» Николай Тихонов.
Экспрессия сдержанности у Бурделя фигура держащего лук и пускающего стрелу – в этом, очевидно, ее смысл, она – подчеркнуто экспрессивна. У йокубониса экспрессия в сдержанности. Страсть изнутри рвется наружу, но порыв внешне не демонстрируется. Он сжат. Он собран, он затаился внутри, йокубонис владеет непостижимым умением во внешнем спокойствии фигуры выражать крайнюю степень беспокойства.
Выбор места
Мы говорим о небольшой, к сожалению, сохранности народных произведений. Многие пропали.
- Не столько войны уничтожали, сколько коллекционеры, – вставляет Йокубонис грустную шутку.
Смуткялисам нельзя подражать. И Йокубонис, конечно, не повторял их. Но с детства смотрел на них, точнее – душевно видел их. И образы откладывались в нем. И, если хотите, – при фантазии – «Мать» можно воспринять, как огромный смуткялис. При дороге необычный памятник. Памятник, перекликающийся со всем, что есть в историческом облике Литвы. Корни и крона
Наша беседа возвращается к национальному колориту в скульптуре. Чувствую, что Йокубонису уже приелась тема. Но он же и не позволяет мне уйти от нее.
- Должен сказать вам, что я не склонен вечно копаться в корнях. Они есть – и хорошо, они свое дело делают, поят ствол. А ты – крона, тебе расти ввысь и вширь…
И это знаменательно: говорит Мастер, чьи корни глубоко в литовской исторической почве. Не только темы Йокубониса – все его образные решения восходят к традициям литовского национального искусства. Но было бы нелепым отрицать родство Мастера с поисками его современников – художников других стран. Йокубонис показывает (конечно, не специально, а в ходе беседы) свою осведомленность в современном искусстве мира.
Начинаю говорить о Кипрасе Петраускасе, чья статуя работы Йокубониса стоит возле театра Оперы и балета. По замыслу скульптора, «Петраускас» должен был стоять внутри здания. И не один. Втроем. Группа скульптур, соотнесенных друг с другом. Замысел искажен. «Петраускас» остался в одиночестве и к тому же вынужден был покинуть фойе театра и встать перед ним в неопределенном качестве – символа? Эмблемы? Немого приглашения войти в театр? Выйти из него? Так получилось, что теперь он стоит перед зданием.
Непростой вопрос
Статный, красивый, стройный, изящный, выставил левую ногу вперед, руки за спиной. Он во фраке. Таким я видел его живым на улицах Вильнюса и Каунаса, таким предстал он передо мной в Паланге, на берегу – все его узнавали, раскланивались. Он шел, как корабль среди лодок. Здесь он под небом Вильнюса, над ним зелень деревьев, за его спиной созданный им литовский оперный театр.
Хочу одну из интересующих меня тем запомнить и затронуть ее поздней. Но не удерживаюсь и выпаливаю. О выборе места для скульптуры. Не считаю идеальным выбор места для статуи Кипраса Петраускаса. йокубонис молчит, раздумывая.
- Это непростой вопрос. Он решается вместе с архитектором. В выборе места участвует множество людей и обстоятельств. Но больше всего – вкус художника.
- Для меня не было неожиданностью ваше сообщение, что поначалу скульптура предназначалась для интерьера.
- А здесь разве не смотрится?
- Смотрится. Но в образе есть момент камерный. Помещение, замкнутое потолком и стенами. А здесь небо, тучи, звезды… Йокубонис смотрит в окно. Спокойно думает. Не продолжает беседы на эту тему. То ли я задел какую-то больную струнку, то ли навел на какую-то мысль… Не знаю.
Несколько раз мы ездили с Иокубонисом смотреть «Петраускаса». Однажды, после довольно долгого молчания, он сказал:
- Постамент сделали быстро, наскоро, склеен из плиток. Он низок, слишком низок. Табурет!
- Все просто. В конечном счете решает вот что: останавливает вас скульптура, когда вы идете мимо нее, или не останавливает…- говорит Йокубонис.
Вот почему так трудно найти место для скульптуры, а, найдя место, трудно определить высоту и форму постамента, что вообще скульптор может сделать и без архитектора, но делает с архитектором.
Сидящая фигура
В одно из посещений мастерской на месте, где стоял «Фридрих Энгельс», я увидел «Витаутаса Путну», воина. Путна, а за спиной его конь, левая рука Путны держит коня под уздцы. Лапидарность, обобщенность, ничего отвлекающего внимание. Йокубонис монументалист не только по жанру, по виду искусства, он монументалист по образу мыслей, по способу обозревать мир.
Его Путна молод, красив, художественно одарен. Во время Гражданской войны он ездил с этюдником. Теперь ему стоять на его родине в Молетай. йокубонис пересмотрел множество конных статуй. Из них можно было бы составить целую конную армию. Но образ Путны диктовал решение нетрадиционное. Воин не на коне, а перед конем. Вначале у Путны в изображении скульптора был меч. Теперь меча нет. Воинственность – в самом облике Путны, в линиях его тела.
Придя к скульптору в гости, побывав в его мастерской, я вместе с тем отвлекся от главной темы разговора, ушел далеко в сторону. Но это только так кажется – в сторону. Я смотрю на фото много раз виденного мною памятника Майронису. Я ходил вокруг него перед домом поэта. И уже давно знакомый мне «Майронис» предстал передо мной с неожиданной стороны.
Он сидит, но это не делает его менее поэтичным и возвышенным. Не менее выразителен его «Чюрленис», находящийся в Каунасе в художественном музее Чюрлениса. Художник сидит, нога на ногу, руки сведены на колене правой ноги, голова поднята не высокомерием, а вдохновением. Чюрленис творит, мыслит, мечтает. От его фигуры идут к нам токи высокого напряжения.
Это большое умение – сидящей фигуре придать все те качества, которые принадлежат фигуре стоящей или идущей. Мне думается, что это достигается умением передавать внутреннюю
напряженность образа. Объем, положенный материалом, меньше образа, который живет повышенным движением мышц, рвущимся изнутри вулканическим порывом.
Время меняется
Возвращаясь к «Майронису» Я увидел его -в который раз -снова. В хмурую погоду, под монотонное хлюпанье дождя.
Из темной глыбы выглянуло лицо. Мне показалось, что широкий нос Майрониса оседлало пенсне (ему полагается там быть).
Камню дал душу ваятель искусства
Мы беседовали с Гедиминасом Альбиновичем Йокубонисом в его мастерской, расположенной почти в самом цейтре Вильнюса. Но городской шум не долетал сюда, здесь царила атмосфера сосредоточенности и тишины, которая всегда сопутствует труду большого художника.. (Источник - lib/kamnyu-dal-dushu-vayatel/)
В Литве памятники Йокубониса знает каждый, и республика по праву гордится им. Сегодня Г. Йокубонис — признанный мастер, народный художник СССР, профессор, один из ведущих советских скульпторов.
Путь становления Йокубониса как мастера представляется прямым и ясным, творческий взлет — стремительным. Он стал лауреатом высшей премии — Ленинской — после создания памятника жертвам фашизма в селе Пирчюпис. Это было блестящее, новаторское произведение молодого скульптора, которому тогда исполнилось 30 лет, фактически вторая самостоятельная работа после окончания института.
Успех был закономерен. В нем сказалась цельность характера Йокубониса, его одаренность, зрелое понимание задач искусства, профессиональное мастерство. В этом успехе была большая заслуга его учителей, их мудрость, их опыт.
Я считаю,говорит Йокубонис,что учитель гораздо больше дает ученику не во время учебного процесса, но прежде всего примером собственного творчества.
Учился я у известного литовского скульптора Ю. Микенаса. Это был талантливый человек большой культуры, оказавший значительное влияние не только на наше поколение, но и на современное литовское искусство в целом. Один из тех, кто создавал после Великой Отечественной войны литовскую советскую школу скульптуры. Образован был блестяще. В Каунасе изучал живопись, фреску, мозаику, в Париже — скульптуру; учился у французских мастеров школы Майоля. Огромное влияние на творчество Микенаса оказало литовское народное искусство, которое он хорошо знал.
Во время занятий Микенас говорил скупо, редко поправлял, но то немногое, что было им сказано, много значило, потому что подкреплялось его творчеством. Однако он никогда не навязывал своих мнений. Напротив — всячески помогал проявить ученикам собственную фантазию, индивидуальное дарование.
Каждый художник, на мой взгляд, имеет свое представление об идеальном образе. Возьмем высокий пример — классическое творчество мастеров Возрождения. При всей их многогранности мы можем определить идеал человека, который тот или иной художник стремился выразить. Для Микеланджело — это характер сильный, волевой, мужественный. В пророках, Давиде, рабах и Сивиллах великий скульптор воплощал свое видение идеального человека. У Леонардо да Винчи идеал другой — ясная, гармоничная, совершенная личность.
Так и сегодня. У каждого художника есть главная тема творчества. Если говорить о моем идеале, то это человек внешне сдержанный, негромкий, но в нем чувствуются твердость, воля, нравственная правда. Если можно так выразиться, это образ молчаливого, спокойного величия.
Меня никогда не привлекали темы сверхсложные, композиции с большим количеством персонажей. Я отбираю немногое. Интересно пристальнее вглядеться в человека, понять и воплотить его характерный образ. Средства выражения у меня тоже всегда немногословны. Не утверждаю, что этот принцип работы лучше других, но он наиболее близок мне.
Эти творческие принципы отчетливо проявились в первой самостоятельной работе Йокубониса — «Председатель колхоза». Скульптура предназначалась для выставки, в ней нет еще той чеканной обобщенности формы, которая придет позже, в следующих монументальных произведениях. Но она дает яркое представление об идеале, который стремится воплотить скульптор.
В спокойном, уверенном шаге председателя, во всем его неброском и простом облике, волевом лице легко угадывается характер решительный, стойкий. Это настоящий хозяин земли, уверенный строитель будущего.
Работа над образом председателя колхоза в значительной степени подготовила скульптора к созданию памятника в Пирчюписе.
Название этой литовской деревни болью отзывается в сердце каждого советского человека. Здесь в 1944 году фашисты учинили зверскую расправу над мирным населением. Пирчюпис расположен в 40 километрах от Вильнюса в районе лесных массивов, где особенно сильно было партизанское движение. Однажды карательный отряд гитлеровцев, не обнаружив партизан, всю свою бесчеловечную злобу выместил на мирных жителях — женщинах, детях, стариках. Они были загнаны в сараи и сожжены. Погибло 119 человек, среди них — 67 детей.
После Победы правительство Литовской ССР приняло решение об увековечении памяти жертв Пирчюписа. Был объявлен конкурс на лучший проект монументального памятника. Йокубонис в числе многих литовских художников и архитекторов принял в нем участие и получил первую премию.
Вот как характеризовал он тогда свой замысел: «Фигура — основной акцент памятника. Фигура решена спокойно, статично, декоративно, в народном характере, с глубокой внутренней динамикой, выражающей народную боль, ненависть, протест и веру во вновь возрождающуюся жизнь». В процессе работы замысел углублялся, полнее раскрывалось идейное содержание скульптуры. И сегодня, спустя 20 лет, этот памятник является замечательным произведением советского искусства по силе выразительности и по сдержанной скромности.
...Он возникает незаметно среди типичного литовского пейзажа и кажется органично слитым с дорогой, окружающими полями и перелесками. В глубоком раздумье стоит литовская крестьянка. Оплакивает ли она своих детей, скорбит ли о ближних и обо всех погибших за правое дело? Самые возвышенные и святые чувства любви к Родине остро пробуждает образ величавой матери, одновременно скорбный и жизнеутверждающий.
Когда подходишь ближе, невольно все внимание притягивает лицо женщины. Как глубока боль в ее глазах! Одна рука крепко сжимает шаль под подбородком, другая — платок, которым женщина утирала слезы. И все-таки не только печаль рождает этот образ. Не к мести взывает мать. Гордо и спокойно несет она страдание, свою долю. И в этой силе, стойкости человека — верный залог будущей жизни, которая возродится на пепелище.
В скульптуре «Матери Пирчюписа» я старался показать красоту человека, раскрыть мысль о том, что принесенные фашизмом смерть и муки не могут сломить человека и его готовности защищать мир, спокойствие, счастье,говорит Йокубонис.Много раз я слышал вопрос: кто явился прообразом моей героини? Бывали даже курьезные случаи. После присуждения мне Ленинской премии в одной из газет, например, было написано, что пирчюписскую Мать я делал со своей матери, которая-де жила в Пирчюписе и единственная осталась в живых.
Это, конечно, вымысел. Люди любят конкретизировать, и вполне понятно их желание видеть реальное лицо за художественным образом. Однако «Мать Пирчюписа» не имела конкретного прототипа. Я много искал, прежде чем остановился на этом варианте. Первый эскиз, например, изображал обелиск в виде обгорелой обломанной трубы. Но им я был недоволен и стал искать другое решение — трагический силуэт женщины-матери.
Никакой моделью при работе я не пользовался, хотя, конечно, бывал в Пирчюписе. Здесь в день годовщины народной трагедии собирались женщины и оплакивали погибших. Плач по умершим восходит к своеобразному фольклорному жанру — причитаниям. Типы женщин, их одежда запечатлелись в моей памяти.
Меня также нередко спрашивали: исходил ли я из принципов литовской деревянной скульптуры, ощущал ли влияние традиций народного творчества? Можно ответить: и да и нет.
Прямого заимствования нет. Связь профессионального искусства с народным творчеством должна быть внутренней, глубинной. Это корни нашего искусства, от которых нельзя уйти. У «Матери Пирчюписа» есть черты, роднящие ее с традициями литовского придорожного памятника,фигура фронтальная, памятник расположен у дороги, его форма скупа, лаконична.
Если же анализировать формы конкретно, то они принципиально отличны от произведений народных мастеров.
Вспоминаю такой случай. Когда я делал памятник, ко мне в мастерскую зашли двое знакомых: один искусствовед, серьезный ученый, другой — художник. Посмотрели на не законченную еще работу и говорят: «Хорошо, чувствуется связь с народным творчеством. Неплохо придумал. Но глаза не делай, наметь только черточки, не больше». Но я не послушал совета.
Припомнил я это к тому, что даже в нашей профессиональной среде не всегда верно понимается связь с народными традициями. Если в композицию натюрморта, например, художник включает литовскую деревянную скульптуру — а такие вещи были очень модны,то это еще не означает, что автор исходит из принципов народного искусства. Внешние, наружные черты примитива не нужны. Они органичны для народного мастера, который смотрел и чувствовал по-особому, творил часто интуитивно. Но если у тебя за спиной высокая профессиональная художественная школа — ты будешь делать глаза, а не прорезывать черточки.
Со времени создания памятника в Пирчюписе прошло почти 20 лет. Для Йокубониса они были наполнены напряженной работой. Больше всего — в области портретной скульптуры. Его всегда интересовал и интересует Человек с большой буквы, личность незаурядная, выдающаяся. Его герои живут не в камерном, маленьком мире, а единой судьбой с народом, Родиной. Потому столь органично и естественно для художника его обращение к ответственнейшей теме — созданию образа В. И. Ленина.
Памятник, установленный ныне в Москве на заставе Ильича, первоначально предназначался для естественной, интимной среды. Я изобразил Владимира Ильича в минуты отдыха, гуляющего по саду. Вот он приостановился на мгновение, задумался о чем-то важном...
Работа над ленинским образом духовно обогатила Йокубониса, позволила лучше понять легендарное время первых лет Октября.
Герои многих произведений скульптора — известные литовские поэты, писатели, художники. В 1974 году он создал памятник поэту Майрони-су, установленный на центральной площади Каунаса, затем портретную скульптуру Чюрлениса для Каунаса. А сегодня в мастерской Г. Йокубониса идет работа над новым памятником поэту Адаму Мицкевичу.
Хотя Мицкевич писал по-польски, мы считаем его не только польским, но и литовским поэтом,говорит Йокубонис. Родился поэт недалеко от Вильнюса, в Белоруссии, учился в Вильнюсе, работал учителем каунасской гимназии. Вся его творческая, сознательная жизнь связана с Литвой. Вторую половину жизни Мицкевич прожил в Париже, но там написал лишь одну поэму — прославленного «Пана Тадеуша». В ней выражена вся тоска по родине, и начинается она словами:
Отчизна милая, Литва! Ты как здоровье, Тот дорожит тобой, как собственною кровью,Кто потерял тебя. Истерзанный чужбиной, Пою и плачу я лишь о тебе единой.
Адаму Мицкевичу создано несколько монументов в Польше, во Франции, много скульптурных портретов, медалей. Автором парижского памятника поэту является знаменитый французский скульптор Бурдель, который показал Мицкевича в образе пилигрима, странника, идущего с палкой. Вообще, его часто называли изгнанником, пилигримом. Но для нас Адам Мицкевич всегда будет не изгнанником, а родным поэтом. Он воспел Литву, ее историю и народ с такой проникновенной силой, которая трогает и сегодня.
Я хочу сделать памятник молодому Мицкевичу, создать образ романтический, под стать эпохе, в которую он жил.
Каждую новую работу Г. Йокубониса ждут все. И больше других художники, его ученики. Вот уже несколько лет Гедиминас Альбинович является профессором Вильнюсского художественного института. Его мастерскую окончили скульпторы, которые сегодня в значительной мере определяют уровень литовского искусства. И как учитель, наставник Г. Йокубонис горд успехами своих учеников.
Самое ценное, что есть в сегодняшнем искусстве молодых,многогранность, своеобразие,считает Йокубонис.Молодые ищут свой идеал, путь в искусстве, героя. Они стремятся освоить разную технику, разные материалы — один любит дерево, другой охотнее работает в бронзе, камне; смело комбинируют материалы, ищут новые формы. Интересные работы были показаны на недавней молодежной выставке Прибалтийских республик. Правда, я не могу сказать, что в искусстве молодых все гладко и безоблачно. Они бывают разные. И подчас приносят не только радость.
Что может быть хуже коммерческого взгляда на искусство? А некоторые молодые слишком спешат нравиться, стремятся создать произведения в угоду моде, не очень высокому вкусу — салонные, сладкие. Уверен, те скульпторы, которые быстро приспосабливаются лишь к спросу, скоро пропадают как художники. К сожалению, так называемых средних работ еще много. Иногда они неплохо котируются — никому не мешают, никому зла не делают. Но и добра не делают, а незаметно приносят вред. Ведь по их воле люди перестают интересоваться искусством, потому что оно теряет свою актуальность.
Искусство — это такая область, где утверждаются лишь немногие. Остается очень небольшой процент работ со знаком качества. Отсев, вероятно, закономерен во всякой области человеческой деятельности, где главным условием роста являются талант и труд. Ведь и в природе так же: сколько семян падает в землю — и сколько из них прорастает.
Настоящее искусство требует самоотречения. Если художник не решился на какой-то подвиг в творчестве, если считает, что творчество не более чем ежедневная обычная работа,от такого творца настоящей отдачи не жди. Художник всегда должен быть настроен так, что именно сегодня потребуется наивысшее напряжение сил для создания чего-то необыкновенного.
Так работает и сам Г. А. Йокубонис. Потому его произведения трогают и волнуют нас, говорят о лучшем в
Человеке, о нашем замечательном современнике.
.
Народный художник СССР
. Почётное звание «Народный художник СССР» присваивается наиболее выдающимся деятелям советского изобразительного искусства, имеющим особые заслуги в развитии живописи, скульптуры, графики, монументального, декоративно-прикладного, театрального, кинодекоративного искусства, воспитании молодых художников.
Первыми кавалерами почётного звания «Народный художник СССР» стали 26 июля 1943 года четыре человека: живописцы Александр Герасимов и Борис Иогансон и скульпторы Сергей Меркуров и Вера Мухина.
Последним кавалером почётного звания «Народный художник СССР» стал 20 декабря 1991 года профессор Института живописи, скульптуры и архитектуры имени Репина Петр Фомин за большие заслуги в развитии советского изобразительного искусства.
70,s in his studio
Small sculptural sketches made by Gediminas Jokubonis in different years. The sculptor's study in Vilnius, the Lithuanian SSR. 1972.
Gediminas Jokūbonis – Lietuvos aukso fondas
Raimonda MIKUČIONYTĖ
Prieš penkerius metus mirusio skulptoriaus Gedimino Jokūbonio panevėžiečiai neužmiršo – ant namo, kuriame gyveno garsus menininkas, pernai atidengta atminimo lenta.
Skulptorius Gediminas Jokūbonis gimė 1927 metų kovo 8 dieną Kupiškio rajone. Kai sukako aštuoneri, 1935 metais su tėvais jis persikėlė į Panevėžį. Čia lankė pradžios mokyklą, o vėliau berniukų (dabar Juozo Balčikonio) gimnaziją. Ją baigęs 1946 metais išvažiavo mokytis į Kauno dailės institutą.
Devyniolikmetis pasirinko studijuoti skulptūrą. Po penkerių metų, 1951-aisiais, persikėlė į Vilnių ir baigė tuometinį Valstybinį dailės institutą. Sostinėje skulptorius gyveno ir kūrė iki pat savo mirties 2006 metų spalio 8 dieną.
Skulptūros – ir Panevėžyje
Gyvendamas Vilniuje G. Jokūbonis sukūrė daug darbų, įrašytų į Lietuvos dailės aukso fondą. Po Pirčiupių „Motinos“, už kurią buvo apdovanotas Valstybine premija, sukurta „Svajonė“. Tai antkapinis paminklas tėvams, palaidotiems Panevėžio miesto senosiose Apvaizdos tako kapinėse.
Dar vieną antkapinį paminklą G. Jokūbonis sukūrė mokytojui Juozui Janulioniui, palaidotam Kristaus Karaliaus katedros kapinėse Ramygalos gatvėje.
Nors Panevėžyje garsusis skulptorius gyveno tik vienuolika metų, galime didžiuotis jo sukurtais darbais, išlikusiais iki šių dienų. Menininką mena ne tik jau minėti antkapiniai paminklai, bet ir 2010 metų kovo 5 dieną ant 4-ojo namo Upės gatvėje atidengta atminimo lenta. Šiame name kadaise nuo 1935 iki 1946 metų gyveno G. Jokūbonis. Lenta pagaminta Panevėžiečių klubo bei miesto Savivaldybės lėšomis ir atidengta menininko 83-iųjų gimimo metinių išvakarėse.
Tik Lenino nebėra
Panevėžio Apvaizdos tako ir Kristaus Karaliaus katedros kapines puošiantys skulptoriaus G. Jokūbonio sukurti darbai – Jokūbonių šeimos kapo antkapis ir antkapinis paminklas mokytojui J. Janulioniui – turi istorinę, meninę vertę ir yra įtraukti į Lietuvos nekilnojamųjų vertybių registrą.
Tiesa, 1963 metais G. Jokūbonio mokytojui J. Janulioniui sukurtas antkapinis paminklas nukentėjo: kadangi buvo išlietas iš vario, vagys jį pagrobė. Todėl žymaus pedagogo auklėtiniai susirūpino ir nusprendė atkurti ilgapirščių pavogtą kūrinį. Važiavo į sotinę pas G. Jokūbonio dukterį Eglę ir jos padedami surado maketą.
Pagal jį buvo išlietas naujas bareljefas. Tik jau ne iš vario, bet iš kitokios medžiagos, kuri metalo vagių nedomina.
Beje, Panevėžyje kadaise stovėjo dar vienas kūrinys, kurio autoriumi buvo garsusis menininkas – tai paminklas Leninui. Kadaise puošęs pagrindinę miesto aikštę, dabar paminklas stūkso Grūto parke.
Kūriniai žymiems žmonėms
Iškilusis menininkas sukūrė paminklus Maironiui Kaune, Adomui Mickevičiui ir Kiprui Petrauskui Vilniuje, Antanui Vienažindžiui Mažeikiuose, Antanui Baranauskui Seinuose, Vytautui Didžiajam Birštone ir Kaune, Antanui Basanavičiui Lietuvos nacionalinėje filharmonijoje, Martynui Mažvydui Nacionalinėje bibliotekoje, Europos geografinio centro kompoziciją netoli Vilniaus ir daug kitų.
Seiniškiai didžiuojasi G. Jokūbonio 1999 metais sukurtu paminklu vyskupui rašytojui Antanui Baranauskui Seinuose.
Beje, paminklo atidengimo ceremonijoje dalyvavo ir pats autorius. Seinų krašto žmonės dar ir dabar prisimena skulptorių, kuris asmeniškai rūpinosi ir jaudinosi dėl sklypo paminklui, dėl jo statybos organizacinių kliūčių. Todėl G. Jokūbonio paminklas vyskupui A. Baranauskui – ne tik gražus atminimas lietuviams. Jis teikia grožio visiems Seinams.
1998-aisiais skulptorius G. Jokūbonis pastatė paminklą Vytautui Didžiajam Birštone iš šviesiai rausvo granito, atvežto iš Vytauto laikų Lietuvos žemių – Ukrainos. Kas matė kūrėjo skulptūrą Lietuvos kunigaikščiui, sakė, kad skulptorius „grąžino“ Vytautą su žirgu į jo medžioklės vietas.
Įdomią kompoziciją G. Jokūbonis sukūrė Europos geografiniam centrui. Šią vietą žymi memorialinis akmuo ir menininko sukurta balto granito kolona, kurios viršų juosia žvaigždžių karūna.
Profesorius G. Jokūbonis ilgai dirbo pedagoginį darbą Vilniaus dailės akademijoje, išugdė ne vieną žinomą skulptorių. Iki mirties profesorius dalyvavo ir Vilniaus panevėžiečių klubo veikloje.
Vienas žymiausių Lietuvos monumentaliosios skulptūros kūrėjų apdovanotas Gedimino ordino Komandoro kryžiumi, Nuopelnų Lenkijos Respublikai ordino Kavalieriaus kryžiumi.
Liaudies dailininkas, valstybinių ir Lenino premijų laureatas, Rusijos dailės akademijos tikrasis narys G. Jokūbonis prieš penketą metų amžinojo poilsio atgulė Vilniaus Antakalnio kapinėse.
Išleido atsiminimų knygą
Daugelis pažinojusiųjų skulptorių gerai atsimena 2009 metų gegužės 10 dieną. Tądien į Vilniaus Mokytojų namų mažąją salę sugužėjo gausus svečių būrys. Jie visi žinojo, kad verta rinktis paklausyti atsiliepimų apie garbaus profesoriaus G. Jokūbonio ką tik išleistą atsiminimų knygą „Kai žaidė angelai“.
Knygos anotacijoje paties autoriaus parašyta, kodėl ši knyga taip vadinasi: „Ant aukšto šlaito bolavo vienuolynas ir bažnyčia. Nustebino jos vidus – ji buvo visai kitokia nei Kupiškio, kur daug tuščios erdvės... O čia, Palėvenėje, gausu žaismingų, nematytų barokinių figūrų, formų ir skulptūrų. Karalius Dovydas iškilmingai skambina arfa, visi karnizai nusėti angeliukų. Zakristijonas, užvedęs už didžiojo altoriaus, parodė aukštai skliaute ovalinį langą. Jį supo linksma skulptūrinė kompozicija – angeliukai, vienas kitą aplenkdami, tarsi stengėsi pro langą išskristi laukan. Jie žaidė, tarsi eitų slėpynių, kaip ir mes, vaikai! Ši skulptoriaus išmonė taip netikėtai ir nuostabiai priartino prie žemės aukštąjį dangų – padarė tokį jaukų ir paprastą.
Žiūrėjau neatsistebėdamas. Savo vaikiška galvele negalėjau suvokti tos mįslės, kuri įsmigo man ir lydėjo visą gyvenimą – kas verčia nerimti ir veržtis siekiant to, kas amžinai lieka nežinoma ir nepasiekiama.“
Apie G. Jokūbonio prisiminimų knygos atsiradimą kalbėjo jos iniciatorius ir konsultantas Vidmantas Jankauskas, o apie maketavimą ir paruošimą spaudai, paties autoriaus knygos maketo nuostatas – išsamiai ir įdomiai pasakojo profesoriaus duktė Eglė Jokūbonytė.
Skulptoriaus giminaitis ir geras draugas docentas Algirdas Šukys pastebėjo, kad kurdamas Leniną autorius perskaitė net kelias jo knygas, kad suprastų jo mąstyseną, pažintų kontroversišką jo vidinį pasaulį.
Buvo prisiminta, kad vaikystėje ir jaunystėje G. Jokūbonis neišsiskyrė iš savo bendraamžių – buvo draugiškas, švelnus, mėgo žvejoti Lėvens upėje. Vėliau išryškėjo potraukis į meną. Jis ne iškart surado savo gyvenimo kelią: baigęs gimnaziją, mokėsi kunigų seminarijoje, bet suprato, kad žmonių sielas geriau ganys savo meno kūriniais.
Išreiškė epochos dvasią
Prieš penkerius metus Anapilin iškeliavusį mokytoją, skulptorių prisimena jo mokiniai. Štai kaip G. Jokūbonį mena jo mokinys skulptorius Algis Lankelis: „Su skulptoriumi profesoriumi Gediminu Jokūboniu daugiausia yra tekę bendrauti būnant tuometinio Valstybinio dailės instituto studentu.
Studijavau tarybiniais laikais, kai menininkų galimybės reikšti savo požiūrį į visuomeninius procesus buvo varžomos, todėl skulptūros studijos, profesoriaus dėmesys būdavo koncentruojamos ties forma, išraiška.
Kaip ir dera skulptoriui, profesorius G. Jokūbonis pasižymėjo proto ir emocijų pusiausvyra. Jis skatino studentus suvokti formos logiką, teisingą formos ir turinio sąveiką. Ramybė, orumas, vidinė jo paties jėga būdingi ir jo skulptūroms.
Profesorius niekada nekalbėjo per daug, neieškojo pigaus populiarumo tarp studentų. Jo pastabos buvo tikslios, profesionalios, kritiškos. Studentai jį gerbė, jo nuomonė būdavo svarbi.
Profesorius buvo vienas to meto Skulptūros katedros lyderių, stipriai veikusių katedros veiklą. Nemažai skulptorių buvo tarp tų menininkų, kurie Lietuvoje 1990–1995 metais pradėjo naują meninę kalbą, kur svarbesni yra sumanymas, idėja, o ne formalūs ieškojimai. Daugelis jų kūrė naują meno kalbą, savarankiškai gilindamiesi į pasaulinio meno procesus. Manau, prie to prisidėjo ir Skulptūros katedra, kur studentai jautė profesorių pagarbą kūrybiniams ieškojimams, turėjo galimybę dirbti savarankiškai, gavo klasikinės figūrinės skulptūros pagrindus.
Ir paskutiniais gyvenimo metais profesorius domėjosi skulptūrų, naujų monumentų atsiradimu šiandieninėje Lietuvoje. Jam kėlė nerimą šio meno nuosmukis mūsų krašte.
Nedaug menininkų sugebėjo išreikšti savo epochos dvasią taip, kaip ją išreiškė profesorius Gediminas Jokūbonis.“
"Kultūros balsas"
Prisiminta Pirčiupių tragedija
.
Rūta Averkienė
Birželio 3-iąją paminėta liūdna data – didelės mažo Dzūkijos kaimo tragedijos 60-osios metinės.
Renginys prasidėjo šv. Mišiomis Valkininkų Švč. Mergelės Marijos Apsilankymo bažnyčioje. Pirčiupių tragedijos minėjime dalyvavo ministras pirmininkas Algirdas Brazauskas, Vokietijos nepaprastasis ir įgaliotasis ambasadorius Aleksanderis von Romas, poetas Justinas Marcinkevičius, profesorius skulptorius Gediminas Jokūbonis, Seimo nariai, Varėnos rajono savivaldybės meras Vidas Mikalauskas, kiti garbūs svečiai ir, žinoma, pirčiupiečiai.
Varėnos rajono savivaldybės meras V.Mikalauskas, trumpai prisiminęs tragišką šio kaimo istoriją, sakė, kad mes, gyvenantieji šiame laikotarpyje, turime daryti viską, kad tokios tragedijos nepasikartotų.
Ministras pirmininkas A.Brazauskas pabrėžė, kad negalima pamiršti tokių nusikaltimų vykdytojų ir tam negalima taikyti senaties termino. Vokietijos nepaprastasis ir įgaliotasis ambasadorius A. von Romas teigė, kad žmogaus gyvenimas ir orumas yra svarbiausios vertybės, ir niekas neturi teisės jų liesti.
Poetas J. Marcinkevičius padeklamavo savo eilėraštį ,,Pelenų poema“, o skulptorius G. Jokūbonis dėkojo, kad jo 1960 metais sukurta granitinė Motina saugoma ir prižiūrima. Padėję gėlių prie Motinos paminklo ir paminklinės lentos su žuvusiųjų pavardėmis, svečiai susirinko kaimo kapinaitėse prie trijų kryžių. Čia šiemet kun. Antanas Dilys pašventinto 41-ąjį kryžių sudegintiesiems atminti. Liūdnais prisiminimais dalijosi vienas iš nedaugelio tragedijos liudytojų – Alfonsas Simokaitis.
Pabandykime nušluostyti laiko dulkes nuo šios istorijos…1944 m. birželio 3-iosios rytą, vos išaušus, netoliese esančioje Rūdninkų girioje besislapstę sovietiniai partizanai netoli kaimo apšaudė vokiečių kariškių mašinas. Tuomet žuvo keli vokiečiai, likusieji pabėgo į Eišiškes ir jau tą pačią dieną į kaimą atsiuntė baudžiamąjį būrį. Jis apsupo kaimą ir, suvaręs į kluonus, gyvus sudegino 119 žmonių – 58 vyrus, 61 moterį. Tarp jų buvo net 49 vaikai iki 16 metų amžiaus – jauniausiajam tebuvo šešios savaitės. Patys tvirčiausi kaimo vyrai buvo pasitraukę į mišką, tad žiaurumo aukomis tapo daugiausia vaikai, moterys ir seneliai. Kartu su pirčiupiečiais žuvo ir keli iš kitų kaimų čia svečiavęsi žmonės. Tą baisią dieną vokiečiai sudegino ir namus, kluonus, tvartus. Dar devynias dienas kaime patruliavo vokiečių kareiviai, neleido artimiesiems palaidoti sudegintųjų palaikų. Tik tuomečio Valkininkų klebono Juozo Bardišausko dėka vokiečiai davė leidimą palaikus palaidoti. Kaip pasakoja dar gyvi liudytojai, laidotuvės buvo be jokių iškilmių, suorganizuotos greitosiomis ir bijant, kad vokiečiai neapsigalvotų. Tad kaimo vyrai paskubomis iškasė dvi duobes. Į vieną duobę dėjo apanglėjusius moterų ir vaikų kaulus, į kitą – vyrų palaikus. Pirmasis kryžius laidojimo vietoje išaugo 1947 metais. Jį pastatė tėvas savo dukteriai, atėjusiai į Pirčiupius iš kito kaimo ir amžinai čia pasilikusiai… Antrasis pastatytas moterims ir vaikams pagerbti, o trečiasis - vyrams. Sunku suvokti, kodėl miškuose buvęs sovietinių partizanų būrys net nebandė ištraukti iš mirties nagų pasmerktųjų. Juk vokiečių buvo vos dvidešimt. Todėl gyvi likę šios šiurpios tragedijos liudytojai teigia, kad buvo čia ir partizanų kaltės. Jie prisimena, kad naujai sumūrytuose namuose po karo buvo apgyvendinti ,, kaimo gynėjai”. Labai norėta išgriauti ir kryžius...
Minint 60-ąsias Pirčiupių tragedijos metines, buvo giedamos giesmės ir žuvusiesiems atminti uždegtos žvakutės.
2004
"XXI amžius"
.
Adam Bernard Mickiewicz. 1984, Vilnius. Monument, stone, granite, monolith
Adam Bernard Mickiewicz (Belarusian: Ада́м Берна́рд Міцке́віч; Lithuanian: Adomas Bernardas Mickevičius; 24 December 1798 – 26 November 1855) was a Polish[1] poet, publicist and political writer. A prime representative of the Polish Romantic period, he is one of that country's Three Bards and the greatest poet in all Polish literature.[2][3][4] He is also considered one of the greatest Slavic[5] and European[6] poets. He has been described as a "Slavic bard".[7] He was a leading Romantic dramatist[8] and has been compared in Poland and in western Europe to Byron and Goethe.[7][8]
He is known primarily as the author of the poetic novel Dziady and national epic Pan Tadeusz, which is considered the last great epic of Polish-Lithuanian noble culture. Mickiewicz's other influential works include Konrad Wallenrod and Grażyna. All served as inspiration during regional uprisings and as foundations for the concept of Poland as "the Christ of Nations."
Mickiewicz was active in the struggle to achieve independence for his homeland, then part of the Russian Empire. Having spent five years in internal exile in central Russia for political activities, he left the Empire in 1829 and spent the rest of his life in emigration, like many of his compatriots. He settled first in Rome, later in Paris, where he became professor of Slavic literature at the Collège de France. He died, probably of cholera, at Constantinople in the Ottoman Empire, where he had gone to help organize Polish forces to fight against Russia in the Crimean War. His remains were later moved to Wawel Cathedral in Kraków, Poland.
Adam Mickiewicz was born at his uncle's estate in Zaosie (now Zavosse) near Navahrudak (Nowogródek) in what was then the Russian Empire (now Belarus). The region was on the outskirts of Lithuania Propria[9] and had been a part of the Grand Duchy of Lithuania until the 1795 Third Partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth. The area had historically been inhabited by ethnic Lithuanians,[10] although at the time of his birth it was largely Belarusian.[10] Belarusian folklore would exert a major influence on his work[10] along with Lithuanian historic themes.[9] The regions upper classes, such as Mickiewicz's family, were however either Polish or polonized.[9] Poet's father, Mikołaj Mickiewicz, was a lawyer, and a member of the petty Polish[11] nobility (szlachta) of the Polish-Lithuanian Commonwealth and bore the hereditary Poraj coat-of-arms.[12]
Mickiewicz enrolled at the Imperial University of Vilnius. His personality and later works were greatly influenced by his four years of living and studying in Vilnius. He took a strong interest in Polish, Belarusian, and Lithuanian history, which later became important themes in his poetry. In 1817, together with Tomasz Zan and other friends, he created a secret organization, the Philomaths, that advocated progressive causes and independence from the Russian Empire. Following graduation, in 1819–23, under the terms of his university scholarship, he taught secondary school at Kaunas.
In 1823 he was arrested, investigated for his political activities, specifically his membership in the Philomaths society, and in 1824 banished to central Russia. He had already published two small volumes of miscellaneous poetry at Vilnius, which had been favorably received by the Slavic public, and on his arrival at Saint Petersburg found himself welcomed into the leading literary circles, where he became a great favorite both for his agreeable manners and his extraordinary talent of improvisation. In 1825 he visited the Crimea, which inspired a collection of sonnets (Sonety Krymskie — The Crimean Sonnets) with their admirably elegant rhythm and rich Oriental coloring. The most beautiful[says who?] are "The Storm," "Bakhchisaray", and "The Grave of Countess Potocka".
In 1828 appeared Mickiewicz's Konrad Wallenrod, a narrative poem describing the battles of the Teutonic Knights with the heathen people of the Grand Duchy of Lithuania. In it, under a thin veil, Mickiewicz represented the sanguinary passages of arms and burning hatred which had characterized the long feuds of the Russians and Poles. The objects of the poem, though obvious to many, escaped the Russian censors, and the poem was allowed to be published, complete with the telling motto, adapted from Machiavelli: "Dovete adunque sapere come sono duo generazioni da combattere — bisogna essere volpe e leone." ("Ye shall know that there are two ways of fighting — you must be a fox and a lion.") This striking long poem contains at least two revered subsections, including the Alpuhara Ballad.
In 1829, after a five-year exile in Russia, the poet obtained permission to travel abroad. He went to Weimar and made the acquaintance of Goethe there. After a cordial reception by the latter he continued through Germany all the way to Italy, which he entered by the Splügen Pass. He visited Milan, Venice and Florence, and finally established his residence in Rome.
There he wrote the third part of his poem Dziady (Forefathers' Eve), which adverts to the ancestor commemoration that had been practiced by Slavic and Baltic peoples; and Pan Tadeusz, his longest poem, which is considered his masterpiece. The latter epos draws a picture of Grand Duchy of Lithuania on the eve of Napoleon's 1812 expedition to Russia. In this "rural idyll," as Aleksander Brückner calls it, Mickiewicz gives a picture of the country seats of the Polish magnates, with their somewhat boisterous but very genuine hospitality. They are seen just as the knell of their nationalism, as Brückner says, seems to be sounding, and therefore there is something melancholy and dirge-like in the poem, in spite of the pretty love story that forms the main incident.
On the first line of Pan Tadeusz Mickiewicz wrote of Lithuania, calling it his "Fatherland", actually referring to his native Grand Duchy of Lithuania through the eyes of a political exile, and gives some of the most delightful descriptions of the skies and the forests of current Belarus and Lithuania. He describes the sounds to be heard in the primeval woods in a country where the trees were sacred. The depiction of clouds are equally striking.
In 1832 Mickiewicz left Rome, where his life was for some time marked by poverty and unhappiness, for Paris. There, on July 22, 1834, he married Celina Szymanowska, daughter of composer and concert pianist Maria Agata Szymanowska. Marital discord, and Celina's later becoming mentally ill, would cause Mickiewicz to attempt suicide in December 1838, by jumping out of a window.
In 1840 Mickiewicz was appointed to the newly-founded chair of Slavic languages and literature at the Collège de France. He was, however, destined to hold it for little more than three years, his last lecture being given on May 28, 1844. His mind had become increasingly possessed by religious mysticism.
He had fallen under the influence of the Polish Messianist philosopher Andrzej Towiański. His lectures became a medley of religion and politics, and thus brought him under censure by the French government. The messianic element conflicted with the contemporary teachings of the Roman Catholic Church and some of his books were placed on its forbidden list, although both Mickiewicz and Towiański regularly attended Catholic masses and encouraged their followers to do so also.[13]
A selection of his lectures has been published in four volumes. They contain some sound criticism, but the philological part is defective [says who?]— Mickiewicz was no scholar, and it is clear that he was well acquainted with only two of the Slavic literatures, Polish and Russian, and the latter only to 1830.
A sad picture of his declining years is given in the memoirs of the Russian writer Alexander Herzen. Comparatively early, the poet exhibited signs of premature old age; poverty, despair and domestic affliction[clarification needed] had taken their toll. In the winter of 1848–49, the Polish composer Frédéric Chopin, in the final months of his own life, visited his ailing compatriot and soothed the poet's nerves with his piano music.[14] Over a dozen years earlier, Chopin had set two of Mickiewicz's poems to music (see Polish songs by Frédéric Chopin).[15]
In 1849 Mickiewicz founded a French newspaper, La Tribune des Peuples (The Peoples' Tribune), but survived for only a year. The restoration of the French Empire seemed to kindle his hopes afresh; his last composition is said to have been a Latin ode in honour of Napoleon III.
In 1855 Mickiewicz's wife Celina died. On the outbreak of the Crimean War, he left his under-age children in Paris and went to Constantinople, the Ottoman Empire, where he arrived 22 September 1855, to organize Polish forces to be used in the war against Russia. With his friend Armand Levy, he set about organizing a Jewish legion, the Hussars of Israel, comprising Russian and Palestinian Jews. He returned ill to his apartment from a trip to a military camp and died on 26 November in his apartment on the Yenişehir street in Constantinople (now Istanbul), .[16] He had most probably contracted cholera.[17] The house where he lived in is now a museum.
After being temporarily buried in a crypt under his apartment in Constantinople (now Istanbul), his remains were transported to France and buried at Montmorency. In 1890 they were disinterred, moved to Poland, and entombed in the crypts of Kraków's Wawel Cathedral, which is shared with many of those who are considered important to Poland's political and cultural history.
Gedimino Jokūbonio atsiminimų knyga
2009-05-12
Gedimino Jokūbonio atsiminimų knyga
Šiltą ir saulėtą gegužės 10-sios sekmadienį į Vilniaus Mokytojų namų mažąją salę sugužėjo gausus Vilniaus kupiškėnų ir jų svečių būrys. Žinojo visi, kad verta rinktis paklausyti atsiliepimų apie garbaus kupiškėno profesoriaus Gedimino Jokūbonio ką tik išleistą atsiminimų knygą „Kai žaidė angelai“
Iš kur atsirado šis pavadinimas? Autorius rašo...“Ant aukšto šlaito bolavo vienuolynas ir bažnyčia. Nustebino jos vidus – ji buvo visai kitokia nei Kupiškio, kur daug tuščios erdvės... O čia, Palėvenėje, gausu žaismingų, nematytų barokinių figūrų, formų ir skulptūrų. Karalius Dovydas iškilmingai skambina arfa, visi karnizai nusėti angeliukų. Zakristijonas, užvedęs už didžiojo altoriaus, parodė aukštai skliaute ovalinį langą. Jį supo linksma skulptūrinė kompozicija – angeliukai, vienas kitą aplenkdami, tarsi stengėsi per langą išskristi laukan. Jie žaidė, tarsi eitų slėpynių, kaip ir mes, vaikai! Ši skulptoriaus išmonė taip netikėtai ir nuostabiai priartino prie žemės aukštąjį dangų – padarė tokį jaukų ir paprastą.
Žiūrėjau neatsistebėdamas. Savo vaikiška galvele negalėjau suvokti tos mįslės, kuri įsmigo man ir lydėjo visą gyvenimą – kas verčia nerimti ir veržtis siekiant to, kas amžinai lieka nežinoma ir nepasiekiama.“
Apie knygos atsiradimą kalbėjo jos iniciatorius ir konsultantas Vidmantas Jankauskas, o apie maketavimą ir paruošimą spaudai, paties autoriaus knygos maketo nuostatas – išsamiai ir įdomiai pasakojo profesoriaus duktė Eglė Jokūbonytė. Profesoriaus kūryboje neužteko vien kruopštaus darbo, puikių profesinių įgūdžių ir geležinės valios, kad pasiekti tokį aukštą meninį lygį. Tai pasiekta didžiuliu skulptoriaus talentu, jo asmenybės dvasingumu. Visi jo kūriniai reikalavo kruopštaus įvairiapusiško pasiruošimo, gilių objekto studijų.
Skulptoriaus giminaitis ir geras draugas doc. Algirdas Šukys pastebėjo, kad kurdamas Leniną autorius perskaitė net kelias jo knygas, kad suprastų jo mąstyseną, pažintų kontroversišką jo vidinį pasaulį. Vaikystėje ir jaunystėje Gediminas neišsiskyrė iš savo bendraamžių – buvo draugiškas švelnus, mėgo žvejoti Lėvens upėje.Vėliau išryškėjo potraukis į meną. Ne iš karto surado savo gyvenimo kelią G. Jokūbonis. Baigęs gimnaziją jis mokėsi kunigų seminarijoje, bet supratęs, kad žmonių sielas geriau ganys savo meno kūriniais. Neapsiriko.
Svečias, Vilniaus panevėžiečių klubo prezidentas Bronius Kačkus net bandė „ pasisavinti“ G.Jokūbonį, mat pastarasis gimnaziją baigė Panevėžyje. Apie profesorių, kurį gerai pažinojo, kalbėjo kaip apie aukštos kultūros eruditą, nuostabų, draugišką žmogų, neapsakomai mylintį savo darbą.
Kalbėdamas apie knygą dr.Teofilis Čiurlys pažymėjo,su kokia meile autorius kalba apie žmones, jų tarpusavio santykius, parodo, kad kūryba neturi atitrūkti nuo gyvenimo eiti kartu su juo, papildyti jį.
Eugenija Didžiariekienė pastebėjo, kad autorius yra ne tik aukščiausio lygio skulptorius, bet ir žodžio menininkas, skaitant jo knygą negali atsitraukti.
Workshop of sculptor Gediminas Jokubonis.
Workshop of sculptor Gediminas Jokubonis.
Please visit this photogallery on Facebook
media/set/?set=a.1322107138030.2047979.1391397470&type=3
Apie ką tylėjo skulptūros Meistras
Audronė JABLONSKIENĖ,
“Respublikos” žurnalistė
Jau treji metai, kaip nebėra Gedimino Jokūbonio (1927-2006). Po kelių mėnesių būtų atšventęs 80-metį. Ir atsiminimų knygą paliko ant slenksčio. Dar spėjo sužiūrėti nuotraukas, surašyti, kas, kur, su kuo...
Dukteriai Eglei Jokūbonytei teko rūpintis leidybos reikalais (Vilniaus dailės akademijos leidykla), maketuoti. Kaip pati prisipažino, braukiant ašaras prie kompiuterio...
Teko ne kartą bendrauti su meistru, žinojau jo uždarą būdą, nekalbumą, santūrumą. Galvodavau, kad Jokūbonis, kaip ir jo akmeniniai paminklai, atsiveria ne visiems, ne iš karto, tik norintiems ir mokantiems įsiklausyti. Todėl su ypatingu jauduliu ėmiau į rankas jo knygą nelauktai sentimentaliu pavadinimu “Kai žaidė angelai”.
Susitikimas pavilnyje
Pirmąkart “gyvą” Jokūbonį pamačiau 1972-ųjų vasarą Pavilnyje. Svečiavomės su vyru pas dailininkus Zokaičius. Geriant arbatą pro didžiulius studijos langus pamatėme įriedant baltą “Volgą”. Iš jos pirmučiausia iššoko škotų veislės aviganis. “Jokūboniai atvažiavo!”
G.Jokūbonis, jau Respublikinės ir Lenino premijų laureatas, jau akademikas, po Pirčiupių “Motinos” nebenulipantis nuo balto žirgo, buvo ką tik grįžęs iš Ukrainos su 40 tonų granito monolitu Maironio paminklui. Koks buvęs vargas rasti tinkamą karjerą, iškirsdinti reikiamo tūrio monolitą, iškelti į viršų, atvilkti prie geležinkelio rampos, vėliau kranais užkrauti ant vilkiko platformos... Apie įspūdingą Maironio akmens odisėją iš Ukrainos į Vilnių dvi valandas be pertraukos vaizdingai pasakojo... Bronė Jokūbonienė. Skulptorius visą vakarą tylėjo. Į Vilnių grįžome kartu ir neilgos kelionės metu daug įdomybių sužinojau apie kolę Megę.
Pažintis nenutrūko. Tekdavo būti ir Jokūbonių namuose, ir meistro dirbtuvėje, ir jų sodyboje Pašaminės kaime prie Švento ežero, kur visa šeima leisdavo vasaras. Įsitikinau, kad Jokūbonis - nedaugiakalbis, bet įdomus, giliai mąstantis pašnekovas. Eruditas. Jo dirbtuvėje visada būdavo gipso dulkėmis nusėstų knygų, skambėdavo klasikinė muzika. Kartą ten pamačiau Engelso raštų tomelį. Sugavęs mano žvilgsnį paaiškino: noriu suprasti, kaip jis galvojo. Engelsą lipdė ne barzdotą “marksistą”, o jauną idealistą.
Skolingas istorijai
Manau, ir pats buvo idealistas. Tikėjo, kad dailės paskirtis - taurinti žmogaus sielą. Jautėsi esąs skolingas istorijai ir iškiliausiems jos žmonėms. Jautė pareigą “suteikti meninį rūbą daugeliui istorinių datų”. Pirčiupių “Motina” (1960 m.) buvo pirmasis granitinis paminklas Lietuvoje (iki tol būta tik bronzinių Stalino, Lenino ir Černiachovskio). Paskui - Maironis (1977 m.) ir Adomas Mickevičius (1984 m.) Vilniuje, Antanas Vienažindis (1987 m.) Mažeikiuose, Antanas Baranauskas (1999 m.) Seinuose. Nerealizuotas liko paminklas Vincui Mykolaičiui-Putinui, kurtas poeto šimtmečiui (1993 m.). Beveik visi poetai - kunigai.
Nedaug kas žino, kad baigiantis karui septyniolikmetis jaunuolis buvo įstojęs į Kauno kunigų seminariją. Nors po dvejų metų apsisprendė kitaip, giliai tikintis liko visą gyvenimą. Kiekvieną sekmadienį - į Jokūbo bažnyčią. Patiko, kad maža, jauki, kad netoli namų. Artimai bendravo su Ričardu Mikutavičiumi, monsinjoru Kazimieru Vasiliausku. Pastarasis prieš Jokūbonio laukiančią širdies operaciją ilgai buvo su juo užsidaręs, o išėjęs pasakė: “Išleidau kaip į frontą”.
Po puikiai pavykusio koronarų šuntavimo klausiau, ar širdis siuntė kokius nors SOS signalus. O jis atsakė: “Jaučiau kažką... Galvojau - nuovargis. Skulptoriaus darbas toks. Kai dirbant ką nors skauda, galvoji, kad taip ir turi būti...” Ypač pavargęs per karščius montuojant Birštone ant Nemuno kranto Vytautą Didįjį. Bet labiausiai nualinusi širdį nuolatinė įtampa. Emocinė, kūrybinė, politinė - visokia.
Knygoje apie tas įtampas, profesines intrigas, derybas su partiniais funkcionieriais - ištisi puslapiai, skyriai. Dauguma jų parašyti patraukliai, intriguojančiai, su santūrios ironijos doze. Dailininkas mielai prisimena profesinius anekdotus. Juokingas situacijas, į kurias ne kartą tekę pakliūti, kūrėjų apsisvaidymus kandžiomis replikomis.
Aprašė ir savo didžiausius rūpesčius - neįgyvendintus paminklų projektus, tarp kurių - ir Didžiajam Lietuvos kunigaikščiui Gediminui. Pavaizdavo valdovą medžioklėje ant skriejančio žirgo, su skalikais priešaky. Visa grupė labai dinamiška, veržli, jokio valdoviško oficialumo. O kritikai reikalavo, kad Gediminas būtų majestotiškas, kad valdovas, kad kunigaikštis...
Kai paskutinį kartą lankiausi meistro dirbtuvėje dar jam gyvam esant (2001 m.), su širdgėla pasakė: “Atsiliedinsiu kada nors sau iš bronzos - kad ir mažą...” Nebeatsiliedino.
Prieš išeidama dar sustojau prie didžiulių skarda apkaltų durų, kuriose iškaltas bareljefas vaizdavo 1399 m. mūšį prie Vorsklos, kur, sutriuškinta totorių, žuvo visa Vytauto kariuomenė. Vytautas kaip padėką Viešpačiui už išsigelbėjimą pastatydinęs Kaune bažnyčią. Šitos durys su užrašu “Gloria Victis. Vorksla. 1399. 1991 m.” ir buvo skirtos Kauno bažnyčiai. Deja, po R.Mikutavičiaus mirties... Paklausiau, kodėl pasirinko tokį užrašą: Gloria victis - garbė nugalėtiesiems. O jis atsakė: “Todėl, kad po Vorkslos buvo Žalgiris. Todėl, kad iš savo klaidų daug ko išmokstame”. Galvoje dar kirbėjo kažkokia abejonė. “Ar jis įsitikinęs, kad reikia rašyti “Vorksla”? Man atrodo, Vorskla...” Meistras šyptelėjo ir nieko neatsakė. Atsisveikinome.
Vos atrakinau namų duris - telefono skambutis. Skambino Jokūbonis: “Jūs buvote teisi. Pasitikslinau enciklopedijoje. Dar pažiūrėjau Šapokos istoriją - pasirodo, tikrai Vorskla. O juk nuo mokyklos buvau įsitikinęs...”
Kas meistrą pažinojo, vertino tą jo gebėjimą nebūti neklystančiu. Visada išlikdavo ramus, korektiškas ir nekonfliktiškas.