Üzeyir Lokman Çayci Profile Picture

Üzeyir Lokman Çayci

Back to list Added Dec 8, 2001

Ceux qui dansent au rythme de leur propre musique

¤ 29.08.2007 16:03
Objet : Ceux qui dansent au rythme de leur propre musique

Bonjour Uzeyir,
Je me demande comment vous avez eu mon adresse mail mais peu importe, peut-être dans le site Expression où
j'ai publié mes poèmes.

Vous m'excuserez de vous répondre avec beaucoup de retard mais j'avais gardé votre message pour le faire
un jour ou l'autre.

Je voulais vous remercier pour ce beau moment de lecture offert, je parle de cet écrit lu...et approuvé ! "Ceux qui dansent au rythme de leur propre musique".
Si les premiers vers n'ont pas accroché mon regard, le poète y parlat de viandes et de produits laitiers,
j'ai poursuivi la lecture avec enchantement. J'y ai trouvé une part du message de l'existence révélée par la réflexion juste et la profondeur de cet écrit.
Si vous avez d'autres textes à me faire parvenir, n'hésitez pas à le faire, mes yeux restent grands
ouverts.
Cordialement

Votre lectrice
Normand Christine


¤ 13.09.2007 17:28
Athanase Vantchev de Thracy
38 Boulevard Flandrin
75116 Paris
FRANCE
Objet : Ceux qui dansent au rythme de leur propre musique

Cher Monsieur,
Merci de votre si poignant, si beau, si profond poeme! Je l'ai lu plusieurs fois. Il m'a fait frissonner! Votre message est si proche de ce que moi-meme je ressens. Merci a M. Yakup Yurt pour sa belle traduction!
Je reviens du Tadjikistan ou etait celebre le 800e anniversaire de l'immense poete mystique Jalal al-din Mevlana Rumi al-Hajj, ne le 30 septembre 1207 a Kuhlon Teppa, une ville situee a 100 km de Douchanbe, la capitale du pays (et non a Balkh comme on le pensait auparavant), mort a Konya en Turquie seldjukide en 1271/2.
Vous pouvez lire le sonnet " MEVLANA " que je lui dedie dans mon site:
Votre frere en poesie

Athanase Vantchev de Thracy


¤ 23.06.2007 10:56
Konu : Kendileri çalıp, kendileri oynayanlar

Yine kaleminin çalışmasına,fikirlerinin ulaşmasına sevindim.
Bilmedikleri şeylere ilgi duyamayanları,bilenlerinde seni kendi tarafından olmadığı bilirler. Zaten işleri bizden mi,onlardan mıdan başka hafsalaları olmayanlardan bizlerin bir beklentileri olamaz.
Biz bizi övsünler diye yazmayız. Fakat eleştirilerini bekleriz. Eleştiri ise bizim yazdığımız konuyu anlayanların eksik veya fazla gördüklerini yazmalarıdır. Bazende sap ile samanı karıştıranlar olur. Onları da hoş görmemiz gerekir. Çünkü aldıkları eğitim ile değil konuştukları dilin kelime adedi ile ilgili bir problemdir.
"Bilinlerle bilmeyenler bir olur mu ?" Olmaz.
Biz yine yazalım.. Bizi anlayanlar anlar. anlamayanlar da bakar.bakar.
"Anlayana sivri sinek saz. Anlamayana davul zurna az."
Allah Sıhhat, Para, Afiyet Versin. Amin.

Mahmut Selim GÜRSEL
Not: Erersek 101 sayımızda yayınlarım.Selamlar


¤ 23.06.2007 17:03
Konu : Kendileri çalıp, kendileri oynayanlar

iyi günler sayın Üzeyir Bey.
Gönderdiğiniz mesajı veri tabanımıza ekledik.Yazınızı şu sıralar sitemize
maalesef ekleyemiyoruz ama sonra ekleyeceğiz. İlginiz için teşekkür ederiz.
hoşça kalın


Biz İngilizceciyiz


¤ 24.08.2007 18:44
Objet : Ceux qui dansent au rythme de leur propre musique

Dear Mr. ÇAYCI:
I am pleased to include three untitled artworks in the Fall 2007 issue of ken*again. In addition, I am pleased to include "Those who dance to the rhythm of their own music" in the Winter 2007 issue. I will let you know when the issues are online. Thank you.

John Delin



¤ 24.08.2007 18:44
Objet : Ceux qui dansent au rythme de leur propre musique

Cher M. ÇAYCI :
Je suis heureux d'inclure trois untitled la question 2007 de dessin-modèles en automne du ken*again. En outre, je suis heureux d'inclure « ceux qui dansent au rythme de leur propre musique» dans la question 2007 d'hiver. Je vous ferai savoir quand les questions sont en ligne. Merci.

John Delin

Artmajeur

Receive our newsletter for art lovers and collectors