Merci Magritte (2022) 绘画 由 Pierre Lamblin
更多信息
- 包装 (木箱) 所有的作品都配有优质的承运方,经过严格的包装保护和已投保。
- 监控 跟踪订单,直到包裹交付给买方. 将提供跟踪号码,以便您可以实时跟踪包裹。
- 延迟 全球配送会在3-7天内送达 (估计)
- 不包括海关 价格不包括海关费用。大多数国家/地区对原创艺术品没有进口税,但您可能需要支付减免的增值税。海关费用(如果有)将由海关在抵达时计算,并由承运人单独计费。
更多信息
- 可追踪的在线真品证书 可以通过扫描插图的代码随时在线验证真品证书。
- 认证评级艺术家 专家研究一个艺术家的工作和职业生涯,然后建立一个独立的,可靠的平均价格值。平均价格价值座落在一个价格范围内的某一时期的艺术家。专家们也可能被要求建立一个更精确的估计为特定的工作。
更多信息
使用SSL证书进行100%安全付款 + 3D Secure.
更多信息
此图片可以用许可证下载
由 Pierre Lamblin 出售
-
原创艺术品 (One Of A Kind)
绘画,
铝
在铝上
- 外形尺寸 高度 38.2in, 宽度 33.1in
- 是否含画框 此作品未装裱
- 分类 画作 低于US$20,000
Dans un monde où tous les artistes ont tendance à faire le même style Pierre Lamblin innove en inventant son propre style le Multi Layers.
Pour en savoir plus sur mon travail et cet oeuvre regardez la vidéo en piece jointe
ou on instagram "pierre__lamblin"
NÉ EN 1973 , PIERRE LAMBLIN EST UN ARTISTE PLASTICIEN CANNOIS. APRÈS UNE CARRIÈRE PROFESSIONNELLE BIEN RÉUSSIE, À 40 ANS IL A DÉCIDÉ DE S’ADONNER À SA PASSION DE TOUJOURS : L’ART. IL A ALORS INSTALLÉ SA GALERIE-ATELIER SUR LE VIEUX PORT DE CANNES À QUELQUES MÈTRES DU TAPIS ROUGE, SON SHOW-ROOM À MONACO ET S’EST AINSI EXPOSÉ À UNE CLIENTÈLE INTERNATIONALE HABITUÉE DE LA FRENCH RIVIERA. SES ŒUVRES FONT PARTIE AUJOURD’HUI DE COLLECTIONS D’ART CONTEMPORAIN DU MONDE ENTIER ET L’ON COMPTE PARMI SES CLIENTS DE NOMBREUSES PERSONNALITÉS AINSI QUE DES HOMMES D’AFFAIRES.
Inventeur d’un style d’art unique, le MultiLayers, Pierre Lamblin cherche à reproduire les abysses et invite littéralement le spectateur à s’immerger et plonger dans ses œuvres comme un plongeur à la découverte d’une épave. À partir de 3 à 4 plaques, il arrive à reproduire des volumes complexes. Il encapsule ses œuvres pour l’éternité grâce à une matière épaisse et transparente : la résine époxy. Au travers de son art, Pierre Lamblin s’applique à transmettre un sentiment de joie, il veut des œuvres lisibles et interprétables. Celles-ci explorent tour à tour des concepts qui lui sont chers : la société de consommation, le climat, les réseaux sociaux… Parmi ses thèmes de prédilection, nous pouvons citer l’enfance avec des sculptures représentant des personnages comme Mickey, mais aussi la nature avec des sculptures d’animaux sauvages.
Amoureux de son travail d’artiste plasticien comme il l’est de sa ville, Cannes, Pierre Lamblin aime à faire découvrir son art directement auprès de son public. À la manière du street art où l’artiste tague les façades sans autre but que de partager son art, Pierre sème ses créations dans les contrées cannoises. Une façon de marquer son territoire tout en laissant parler ses œuvres… Cette façon de faire, « à la sauvage », prend tout son sens dans sa démarche expérimentaliste. En effet, Pierre Lamblin ne veut pas rentrer dans le moule des artistes qui se copient, il revendique son indépendance créative.
Il cite volontiers Oscar Wilde pour exprimer sa philosophie : « L’artiste ne doit pas s’abaisser à être le laquais du public. D’un côté, je suis reconnaissant d’être apprécié par les acteurs et le public. Et, d’un autre côté, j’estime que l’humilité est la qualité des hypocrites, la modestie la qualité des incompétents. Le devoir et le privilège de l’artiste est l’affirmation de soi. »
Féru de nature, il s’est intéressé pour ses dernières œuvres au microcosme des insectes, et plus particulièrement à celui des fourmis. De sa propre initiative, il a investi l’epace public en déposant des sculptures filaires représentant des fourmis dans les parcs et ronds-points de sa ville. Nombreuses d’entre elles ont fini dans les mains d’amateurs d’art, voleurs et sans scrupules, qui se sont servis gracieusement. Mais deux fourmis géantes, dont une affublée d’un parachute, mènent encore actuellement leur petite vie dans un jardin public cannois. Sa volonté derrière ces créations atypiques ? Interpeller les spectateurs. Leur rappeler que les fourmis sont partout autour de nous et que peut-être nous devrions nous inspirer de leur comportement, de leur façon de vivre à la fois solidaire et hiérarchisée. C’est aussi une façon détournée pour Pierre Lamblin d’inviter le spectateur à devenir plus conscient et responsable : si nous continuons à faire n’importe quoi avec la planète, peut-être bien qu’on pourrait avoir d’ici peu des fourmis de cette taille-là…
Artiste expérimentaliste dans l’âme, Pierre Lamblin trouve très intéressant d’exposer ainsi directement au contact du public. Il admet qu’il faut être un peu fou pour agir de la sorte à cause des risques de vol prévisibles, et pourtant il continue, fier de son art. Il espère ainsi encourager d’autres artistes à exposer leurs créations à la vue de tous. Peut-être bien qu’alors, Cannes pourrait devenir à elle seule un lieu d’exposition, grandeur nature…
皮埃尔·兰布林(Pierre Lamblin)是一位法国当代艺术家。兰布林在戛纳和摩纳哥迅速获得了国际观众的认可,他的创作也在全球当代艺术收藏中找到了自己的位置。
兰布林从小就沉浸在艺术世界中,对印象派画家的作品产生了深厚的热情。他在尼科斯花园度过了童年,花了无数时间在画布上捕捉花朵的美丽。然而,在他青少年时期发生了一个转折性的时刻,当他遇到《格尔尼卡》并被巴勃罗·毕加索迷住时,他从印象派转向了立体派。艺术焦点的这种转变导致他采用了新笔名“Paco Jacomo”,并用这个笔名签署了他所有的作品。
兰布林进入了铁匠和铁制品的世界,他的艺术探索扩展到了雕塑领域。他开始将日常物品封装在有色石膏中,为他的创作增添了另一个维度。尽管兰布林一生致力于实验艺术,但他还是等了大约二十年才从职业生涯转变为全职视觉艺术家。
作为“多层”独特艺术风格的先驱,兰布林力图在作品中复制深渊的深度,邀请观众沉浸其中,就像潜水员探索沉船一样。他使用三到四块金属板巧妙地复制了复杂的体积,并通过将其封装在厚厚的透明材料(环氧树脂)中来永久保存他的创作。
兰布林致力于通过他的艺术传达一种快乐感,创作出的作品不仅在视觉上引人注目,而且易于解释。他的作品深入探讨了对他个人具有重要意义的各种概念,从对消费社会的批评到对气候和社交网络影响的探索。
兰布林最喜欢的主题包括童年(以米老鼠等标志性人物为主题的雕塑)和自然(他探索野生动物的美丽)。经过一段时间的雕塑探索后,兰布林重返绘画,从康巴斯和巴斯奎特的风格中汲取灵感。