









让我们知道您是否想看到这件艺术品的更多照片!
- 工作的背面 / 工作的一面
- 细节 / 签名 / 艺术品的表面或纹理
- 情境中的艺术品, 其他...
Forêt galactique / Galactic forest (2024) 绘画 由 Émilie Pauly
临时关闭.
该用户已指示它当前不可用,将返回到2025年9月1日
-
原创艺术品 (One Of A Kind)
绘画,
丙烯
在纸板上
- 外形尺寸 高度 25.6in, 宽度 21.3in
- 艺术品状况 艺术品完好无损
- 是否含画框 这件作品是诬陷
- 分类 画作 低于US$20,000 超现实主义 奇妙
Nous voici au cœur d'une forêt galactique. Pour y accéder, rien de plus simple : il suffit d'emprunter le trou noir en haut du tableau. Tandis qu'une petite fusée s'apprête à nous rejoindre dans ce monde imaginaire, pointant son nez hors du tunnel stellaire, une autre nous quitte pour visiter d'autres galaxies. Ici, tout n'est que jeu, douceur et volupté. Dans le ciel, une fratrie de nuages jouent au chat et à la souris. Les parents, couchés l'un sur l'autre à gauche de la lune, forment un couple heureux, amusé par les jeux auxquels s'adonnent leurs enfants. Le plus grand, muni d'un filet à papillons, court après le plus petit, qui se rit de lui. Les deux parents sont attendris par ce spectacle. Ils forment ensemble un magnifique paysage céleste sur lequel est venu trouver refuge un oiseau-otarie chapeauté. Allongé sur le flanc du plus gros nuage comme il le serait sur un rocher en bord de mer, il se repose près des arbres et des coquillages. Sur terre, à l'avant-plan, se dresse un arbre spatial dont le houppier forme une planète creuse où quelques fusées ont élu domicile. Entourée d'un anneau boisé, cette planète vivante, mi-Saturne mi-pomme, regarde avec tendresse le petit fruit à portée de ses lèvres. Un oiseau vêtu de bleu - héros discret de ce tableau - s'est allongé sur la plus haute branche de l'arbre spatial, tendant la main pour saisir la pomme dorée qui s'offre à lui. Dans ce paysage printanier où brille la pleine lune, une rivière argentée court paisiblement, baignant toute la végétation de son chant mélodieux.
Acrylic on canvas.
Here we are in the heart of a galactic forest. To get there, nothing could be simpler: all you have to do is go through the black hole at the top of the painting. As a small rocket prepares to join us in this imaginary world, pointing its nose out of the stellar tunnel, another leaves us to visit other galaxies. Here, it's all play, sweetness and pleasure. In the sky, a group of clouds are playing cat and mouse. The parents, lying on top of each other to the left of the moon, form a happy couple, amused by the games their two children are playing. The older child, equipped with a butterfly net, chases after the younger, who laughs at him. Both parents are moved by the spectacle. Together they form a magnificent celestial landscape on which a bird with a hat has taken refuge. Lying on the side of the biggest cloud as he would on a rock by the sea, he rests near trees and shells. On the ground, in the foreground, stands a space tree whose crown forms a hollow planet where a few rockets have taken up residence. Surrounded by a ring of trees, this living planet, half-Saturn and half-apple, gazes tenderly at the small fruit within reach of its lips. A bird dressed in blue - the discreet hero of this painting - has reclined on the highest branch of the space tree, reaching out to grasp the golden apple that is offered to it. In this spring landscape, with the full moon shining brightly, a silvery river flows peacefully, bathing all the vegetation in its melodious song.
相关主题
Artiste autodidacte, je suis venue à la peinture portée par l’envie de transmettre enchantement et fantaisie à ceux qui croiseraient mes images. Mes tableaux représentent, en première lecture, des paysages baignés de lumière, souvent réalistes bien qu'idéalisés, évoquant parfois les maîtres du romantisme ou de l’impressionnisme. Mais le regard qui s’approche découvre que ces paysages sont habités par une foule de créatures imaginaires, nées de mon inconscient. Ce basculement du familier au merveilleux est le cœur de ma démarche. Je cherche à offrir un monde où la contemplation paisible d’un paysage ouvre peu à peu sur une réalité intérieure, vibrante, poétique, peuplée d’êtres symboliques.
Ce monde, je le veux ouvert et accessible. Linguiste de formation, j’aime jouer avec la polysémie des images comme le poète joue avec la polysémie des mots. Les chimères qui peuplent mes tableaux – mi-végétales, mi-animales, mi-humaines parfois – ont de multiples visages. Chacun y verra ce qu’il voudra : un arbre ou une femme, une branche ou un oiseau, une fleur ou une danseuse... De même, les symboles auxquels je recours sont polysémiques. Ainsi, un temple englouti pourra évoquer la nostalgie, le mystère ou encore une quête spirituelle, selon le regard porté par le spectateur. L’art n’a de sens que s’il est partagé : c’est là mon premier crédo. Et pour être partagé, il doit être ouvert à l’interprétation.
Loin d’être réservé à une élite, l’art est notre bien commun à tous. Il est vrai que le langage humain, dont la complexité n’a pas d’équivalent connu dans la nature, fait de nous des êtres à part au sein du règne animal. Mais, plus que le langage, l’art est le propre de l’homme. Car si nous partageons avec d’autres êtres vivants la capacité de communiquer, aucun ne partage avec nous ce besoin, presque viscéral, de faire de la poésie avec les mots, les sons, les images. La poésie nous distingue en même temps qu’elle nous rassemble, et la poésie utilise, pour s’exprimer, différents canaux. J’ai choisi la peinture. Une peinture résolument onirique. Une peinture qui veut s’adresser à tous parce que l’art est l’affaire de tous. Aussi mes tableaux ne sont-ils pas liés à un contexte historique ou social précis. Ils se situent dans des espaces hors du temps. Ce caractère atemporel et utopique permet au spectateur, quelle que soit sa culture, de se projeter dans ces univers, souvent métissés. Quel bonheur pour moi lorsque, grâce aux moyens technologiques que nous offre l’époque contemporaine, un congénère du bout du monde, pétri d’une autre langue et d’une autre culture, peut contempler l’un de mes tableaux et s’y arrêter quelques instants comme s’il lui parlait ! Là où les mots et les langues nous séparent, l’art finalement nous rassemble.
Ma peinture articule deux esthétiques rarement conjuguées dans l’histoire de l’art : celle du paysage travaillé en tant que sujet à part entière et celle du merveilleux, du rêve, du vivant fantastique.