Дима Dima 176 Цифровое искусство - Dima Wilms
Эта печать доступна в нескольких размерах.
Продано по Dima Wilms
Это изображение можно скачать с лицензией
Продано по Dima Wilms
-
Эта работа является "Открытое издание"
Цифровое искусство,
Giclée Print / Цифровая печать
- Размеры Доступны несколько размеров
- Доступно несколько опор (Бумага изобразительного искусства, Тиснение по металлу, Печать на холсте)
- Рама Обрамление доступно (Плавающая рамка + под стеклом, Рамка + Под акриловое стекло)
On one floor they fight, on another they love, on the third they build, on the fourth they break, on the fifth they read books (apparently a library), on the sixth they sleep, on the seventh they do morning exercises, on the eighth they have a dining room, and on the ninth there is a hallway...; on the tenth - the elite, they are not allowed there, on the eleventh there is something secret, also closed, on the twelfth the toilet is under repair; on the thirteenth the elevator does not stop - I have time to notice: nice people, but they have been without fresh air for a long time; on the fourteenth opposite - they will stop you even if you don’t want to: a tour of the museum, as well as a meeting and two queues; on the fifteenth everyone walks in formation (I step on the gas faster), on the sixteenth everyone is shouting (I don’t let go of the gas), on the seventeenth there is a collective farm, on the eighteenth there is a recreation park... - here I slowed down, but stopped only at nineteen - or maybe , this is not the nineteenth, but the twenty-third or forty-ninth - there is no end to the floors, no counting - I go out, and it’s empty, quiet. I see apartments; everything is clean, cozy, bright and flies don’t bite; there is paper and pen on the table...
А выше меня, видимо, опять все по-старому: на двадцатом занимаются благотворительностью, но уже на двадцать первом всё воруют. Или наоборот, я не пойму (мне и недосуг разбираться) - то ли для благотворительности воруют, то ли саму благотворительность воруют. В общем, благотворят, воруют, а мне ничего не перепадает, но ни от кого и не достается. Вообще, много путаницы случается, компьютер все время врет в цифрах, посылает не на те этажи. Кто-то с книжкой забрел на войну; кто-то любовью поехал в колхоз заниматься; кто-то кричит - а хотел всего лишь сделать зарядку; кто-то заблудился в темной прихожей, теперь не может строить, рабочий день пропал; элиту видели в парке культуры и отдыха...; я сам ошивался около туалета; а около своих дверей видел кого-то, кто спал на ходу (он не стоял, а расхаживал). Секретники вечно в столовой сидят, но держат язык за зубами. На третий строем с ломами пришли. Им говорят, вы не туда, но они уже пришли... «Такая вот фигня кругом».
And above me, apparently, everything is the same again: on the twentieth floor they do charity work, but already on the twenty-first floor they steal everything. Or vice versa, I don’t understand (I don’t have time to figure it out) - either they steal for charity, or the charity itself is stolen. In general, they do good and steal, but I don’t get anything good, but I don’t get anything bad from anyone either. In general, a lot of confusion happens, the computer always lies in numbers, sends to the wrong floors. Someone wandered into the war with a book; someone went to the collective farm to make love; someone screams - but he just wanted to do exercises; someone got lost in a dark hallway, now they can’t build, the working day is gone; the elite were seen in the park of culture and recreation...; I myself hung around the toilet; and near my door I saw someone who was sleeping while walking (he was not standing, but walking). Secretaries always sit in the dining room, but keep their mouths shut. They came to the third formation with crowbars. They are told that you are in the wrong place, but they have already arrived... “This is such bullshit all around.”
Я не люблю выставки - они слишком бездушны, формальны и лицемерны, а требуют забот и хлопот.
I don't like exhibitions - they are too soulless, formal and hypocritical, and require worries and troubles.
Je n'aime pas les expositions - elles sont trop sans âme, formelles et hypocrites, et nécessitent des soucis et des ennuis.
Я не люблю деньги в искусстве, карьеру в искусстве - это верная смерть для художника
I don't like money in art, a career in art is certain death for an artist
Je n'aime pas l'argent dans l'art, une carrière dans l'art est une mort certaine pour un artiste
Живопись - для себя, для души. А другие пусть сами разбираются. Я не способен творить, когда на меня смотрят чуждые, малоприятные люди
Painting is for yourself, for the soul. And let others figure it out for themselves. I am not able to create when alien, unpleasant people look at me
La peinture est pour soi, pour l'âme. Et laissez les autres le comprendre par eux-mêmes. Je ne suis pas capable de créer quand des gens étrangers et désagréables me regardent
Я не люблю яркие бессмыслицы
I don't like bright nonsense
Je n'aime pas les absurdités vives
Я не люблю слащавую гниль
I don't like sugary rot
Je n'aime pas la pourriture sucrée
Искусство - это не мешки с сахаром и маслом
Art is not bags of sugar and butter
L'art n'est pas des sacs de sucre et de beurre
Искусство - это не деконструкция
Art is not deconstruction
L'art n'est pas une déconstruction
Искусство - это жизнь, геометрия - это смерть
Art is life, geometry is death
L'art est la vie, la géométrie est la mort
Самое красивое - это жизнь, а не искусство.
The most beautiful thing is life, not art.
Le plus beau est la vie, pas l'art.
Мы мертвы, если нам нужна искусственная красота
We are dead if we need artificial beauty
Nous sommes morts si nous avons besoin de beauté artificielle
Я - панк и экспериментатор, но гуманист и не любитель геометрии
I am a punk and an experimenter, but a humanist and not a fan of geometry
Je suis un punk et un expérimentateur, mais un humaniste et pas un amoureux de la géométrie
- Национальность: РОССИЯ
- Дата рождения : 1964
- Художественные домены:
- Группы: Русские Современные Художники