売り切れ
Nathalie Straseeleからもっと見るアーティストは委託作品を提供しています
この作品を購入する機会を逃しましたか?良いニュース:アーティストはあなたのためだけにカスタム作品を作成することもできます!
「ファインアート」が紙にプリント
これは、非常に高品質の顔料インクを使用してアート紙に印刷し、非常に高解像度で印刷するプロセスです。その保存レベルは並外れており(100年以上)、その品質、深さ、ニュアンスの豊かさは、Argentic紙の古典的な写真プリントを上回っています。

光沢仕上げ
その並外れた厚さは別として、繊維紙は酸を含まないアルファセルロースベースで構成され、硫酸バリウムで覆われ、印刷中の微孔性層吸収促進顔料が含まれています。純粋な白色で、黄変しないこの紙は、特に耐性と経年劣化のために設計されています。優れた解像度を提供し、深みのある濃い色をレンダリングするため、世界中の主要な美術館で使用されています。
アートプリント「ファインアート」-ファイバーベース紙325gの光沢仕上げ。

私たちのハイエンドのプリントと複製
ArtMajeurは、有名な製紙会社から選ばれた、中性のpH、耐性、高品質の天然紙のみを使用しています。
カラーコントロールやグラフィックチェーンの尊重の観点から、マスタープリンターは常に注意を払っています。私たちの高レベルの品質要件は、ArtMajeurフレームアートプリントの主要な資産です。
アーティストのための! あなたはアーティストが彼らの仕事から生きるのを助けます。彼らはあなたが彼らの版画を買うたびにロイヤルティを受け取ります。
私たちのファイン·プリントについて-
オリジナルのアートワーク (One Of A Kind)
絵画,
キャンバスの
オイル
- 寸法 高さ 11.8in, 幅 11.8in
- フレーミング このアートワークは額装されていません
- カテゴリ 造形美術
Huile sur toile
« L’univers symbolique de nathalie straseele »
C.Guionnet, 2014, La Gazette des Arts
« ...Tel un archéologue, Nathalie Straseele explore l’humain, sa dimension,
sa vérité. Son travail est un exercice empreint de recherche et de spiritualité,
que seul son instinct peut dicter en toute harmonie. Mêlant couleurs chaudes
ou froides, sa palette s’identifie à la psychologie de ses personnages, dont
l’aspect parfois inachevé –tout en nous laissant pantois- nous incite à la
réflexion quant à l’avenir de notre humanité, ses aspirations et son espérance... »
Je ressens l'enfoui des sentiments profonds, des afflictions et des aspirations.
Je vis les émotions et les sensations avec intensité, je fais partie des hypersensibles.
Mon regard va loin et se joue des frontières. Mon inspiration est très ludique. Je fais des liens.
Je me sens passagère de l'entre-deux et de l'invisible.
Ma peinture, en arrêt sur image, est expressionniste et onirique.
L'écriture a plus à voir avec le jeu de la pensée et la suite dans les idées.
Moteur, outil, et ressource : enfant déjà j'avais ce plaisir à dessiner, écrire et inventer des histoires.
Pierre Bonnard disait : "Il ne s'agit pas de peindre la vie, il s'agit de rendre vivante la peinture."
Cherchant à faire cela, c'est dans cette énergie que l'on s'inscrit.
Le pouvoir maïeutique et transformateur de l'art et l'écriture, pour ceux qui s'y intéressent, n'est plus à prouver. Témoin de mon expérience d'humain, au-delà de mon parcours au féminin très dense,
je suis porteuse à l'équilibre fragile d'une quête et d'une reconquête intérieure.
L'imaginaire hausse le réel d'un ton... C'est de G.Bachelard
Expositions personnelles à thème - Voir également page (Expos) du site
Février-Mars 2024 La grâce, exposition à l'Isle Jourdain, en Septembre à Toulouse
Mars-Juin 2023 Les frontières et les ponts, 32 L'Isle Jourdain, Mauvezin, 47 Castelnau-Montratier
Novembre 2019 TMP 31 Pibrac 'FA7 'Twelve years after'
2018 Travail Texte & dessin sur le thème de la nuance 32 L'Isle Jourdain
Mars 2017 Cri de femme Festival international, Toulouse et abords Coordination régionale 2016 Toulouse Travail de dessin et numérique sur le sens caché (fractales et compositions)
2015 Arts et Lettres de France, distinction bronze pour la démarche artistique
Décembre 2011 'Les frontières ne sont pas éternelles' exposition personnelle en avant-première de la commémoration du traité d’Utrecht Wervik - Belgique (Flandres occidentales)
Juin 2011, Projet ‘Children, Teenagers and Creation' Centre Bait Ham Moadon à Tel-Aviv, artiste invitée du 2ème diary
Février 2011, Centre culturel Alban Minville Toulouse, avec deux autres artistes : collectif fugace ‘les Frida locales’, Expo-Installation à thème 'La résilience, au bénéfice du doute'
Février 2007, Théâtre Musical de Pibrac, Exposition/Installation pour le spectacle de I.Ramade : ‘Éclat de rire de l’amour en colère’
2002, 31 Saint-Lys, festival ‘Eclatements’ organisé suite à l'explosion AZF, peintures et travail de Land Art
-
国籍:
フランス
- 生年月日 : 1960
- 芸術的ドメイン: アーティストバリュー認定アーティストの作品, プロのアーティストによる作品,
- グループ: 認定アーティスト プロのアーティスト 現代フランスの芸術家