このアートワークの写真をもっと見たい場合はお知らせください。
- 仕事の裏側 / 仕事の側面
- 細部 / 署名 / アートワークの表面またはテクスチャ
- アートワーク イン シチュエーション, その他...
Chez grand-mère (2022) 絵画 Michel Millet によって
詳細情報
- 包装 (ボックスまたはカートンのパッケージ) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
- モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
- 遅らせる 3〜7日で世界中に配達 (見積もり)
- 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
詳細情報
- 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
- 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
詳細情報
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
詳細情報
-
オリジナルのアートワーク (One Of A Kind)
絵画,
リネンキャンバスの
オイル
- 寸法 高さ 19.7in, 幅 24in
- アートワークの状態 アートワークは完璧な状態です
- フレーミング このアートワークは額装されていません
- カテゴリ 絵画 $5,000未満 造形美術 artwork_cat.Still Life
Le travail consiste en une forme de peinture visant à créer par des artifices de perspectives d’ombres et de lumières, l’illusion d’objets réels en relief. La performance est de faire naître le relief d’une chose parfaitement plane. Je me dois de respecter quelques règles fondamentales comme :
Peindre toujours d’après nature.
Reproduire les objets grandeur réel.
Ne pas couper ni fragmenter les objets représentés.
Peindre sans trace de pinceau créateur.
Pendant la période de création d’une œuvre, mon regard circule entre la toile et le sujet pour rendre les effets de la lumière, les formes, les textiles jusqu’à les rendre palpables.
.... Thème : Objets d'Antan, je vois ma grand-mère moudre le café en tournant la manivelle !
Originaire de VERTUS en Champagne, je m'installe à EPERNAY en 1965 , et réalise ma première peinture sur toile.
L'attrait des transparences des natures mortes me permet d'exprimer toute ma sensibilité, mon perfectionnisme et ma délicatesse.
Entré au sein du groupe CREER ( association d'Artistes à EPERNAY dans la Marne ) en 1971, je me fais connaître du public sparnacien.
1988, est l'année de ma consécration, YVON GATTAZ ( ancien Président du conseil National du Patronat Français ) est séduit par une de mes oeuvres, celle-ci s'envole pour les Etats-Unis.
En 1989, je quitte la Champagne pour m'installer à ANTIBES sur la Côte d'Azur, là mon art évolue, je me passionne pour la technique du trompe l'oeil de chevalet, je deviens peintre de la réalité; ce style pourtant réputé si difficile me convient parfaitement et je passe maître en cette matière.
D'importantes expositions dans le Sud de la France me valurent de nombreuses récompenses et une très grande renommée.
En 1998, je m'installe dans les Landes à SORDE L'ABBAYE, où je continue d'exposer dans toutes les régions de France et à l'étranger.
Depuis avril 2008, je me suis installé dans le Var, dans la ville du MUY, ou je continue mon travail artistique avec plein de projets d'expositions dans cette très belle région.
Je donne aussi des cours de dessin, peinture au sein de l'association Cré-Activ du MUY
___________________________________
Entrez dans mon univers où je vous présente mes oeuvres réalisées suivant la technique du trompe l'oeil de chevalet.
___________________________________
.
- 国籍: フランス
- 生年月日 : 1946
- 芸術的ドメイン:
- グループ: 現代フランスの芸術家