Emily Dickinson's room no 40 (2013) 摄影 由 Marta Lesniakowska

摄影, 15.8x15.8 in
US$2,271.14
价格: 免费送货
客户评价 (4)
发货地: 波兰 (盒子或纸箱包装) 在2天
在14天内可退换
全球发货
100%安全交易
免费退货
由Artmajeur交付: 从提货到最终交付给客户,Artmajeur会直接处理此艺术品的运输。 不包括海关.
  • 包装 (盒子或纸箱包装) 所有的作品都配有优质的承运方,经过严格的包装保护和已投保。
  • 监控 跟踪订单,直到包裹交付给买方. 将提供跟踪号码,以便您可以实时跟踪包裹。
  • 延迟 全球配送会在3-7天内送达 (估计)
  • 不包括海关 价格不包括海关费用。大多数国家/地区对原创艺术品没有进口税,但您可能需要支付减免的增值税。海关费用(如果有)将由海关在抵达时计算,并由承运人单独计费。
Artmajeur 尽一切努力保证您以最公平的价格获得正宗的原创作品,或全额赔偿您。
  • 可追踪的在线真品证书 可以通过扫描插图的代码随时在线验证真品证书。
  • 认证评级艺术家 专家研究一个艺术家的工作和职业生涯,然后建立一个独立的,可靠的平均价格值。平均价格价值座落在一个价格范围内的某一时期的艺术家。专家们也可能被要求建立一个更精确的估计为特定的工作。
100%安全交易, 可接受的付款方式: 信用卡, PayPal, 银行转帐.
有保障的直接购买 交易由Artmajeur保证:只有在客户收到艺术品后,卖方才会获得付款。
使用SSL证书进行100%安全付款 + 3D Secure.
免费退货: 在14天内可退换.
接受退货 14 天 Artmajeur 100%致力于使收藏家满意:您有14天的时间才能退还原始作品。作品必须以其原始包装完好无损地退还给艺术家。所有合格的物品均可退还(除非另有说明)。
其中的一种
艺术家签名的艺术品
包含真实性证书
Amerykańska poetka doby wiktoriańskiej Emily Dickinson ostatnie dwadzieścia lat życia spędziła w rodzinnym domu nie opuszczając swego pokoju, który domownicy mogli widzieć tylko przez uchylone drzwi. Moja fotografia jest inscenizacją takiego spojrzenia voyerystycznego: niedyskretnego oka próbującego wniknąć w tajemnice tego wnętrza. W ciasnym kadrze[...]
Amerykańska poetka doby wiktoriańskiej Emily Dickinson ostatnie dwadzieścia lat życia spędziła w rodzinnym domu nie opuszczając swego pokoju, który domownicy mogli widzieć tylko przez uchylone drzwi. Moja fotografia jest inscenizacją takiego spojrzenia voyerystycznego: niedyskretnego oka próbującego wniknąć w tajemnice tego wnętrza. W ciasnym kadrze widzimy tylko fragment pokoju z damską torebką ukrytą na podłodze za białą firanką. To metafora skrytej osobowości Emily Dickinson i jej dobrowolnego locdownu. Firanka metaforycznie przyywołuje postać Emily, która nosiła wówczas wyłącznie białe suknie. Łagodne światło oświetlające tę domową martwą naturę, rozbielony kolor i lekkie sfumato fotografii jest dosłownie/materialnie i zarazem metaforycznie obrazem upływającego czasu, wywołując uczucie pogodnej melancholii, którą tak silnie naznaczona jest poezja Dickinson. Moja fotografia jest więc osadzona w dyskursie o fotografii jako indeksie, śladzie, odcisku, archiwum, wpisując się w nurt fotografii-sztuki dialogującej i redefiniującej myśl Rolanda Barthes’a.
Z drugiej jednak strony ta pozornie pogodna scena ma niepokojącą aurę, jak w kinie noire: czy torebka schowana za firanką nie jest świadectwem czegoś, co być może w tym pokoju się wydarzyło?
Te przywołania i przetworzenia nie są przypadkowe: moja inscenizowana fotografia jest ufundowana na podejściu komparatystycznym, które jest możliwe także w procesie wytwarzania obrazów. Badam tu problem polimorficzności obrazu fotograficznego w aktualnej sytuacji „zmętnienia znaczenia”. (ml)

Fotografia eksponowana na wystawie laureatów konkursu „Wystaw się w CSW”, Centrum Sztuki Współczesnej Znaki Czasu, Toruń 2021.

American poet of the Victorian era Emily Dickinson spent the last twenty years of her life in the family home without leaving her room, which the household could only see through the ajar door. My photograph is a staging of such a voyeuristic gaze: an indiscreet eye trying to penetrate the secrets of this interior. In the tight frame we see only a fragment of the room with a woman's handbag hidden on the floor behind a white curtain. This is a metaphor for Emily Dickinson's secretive personality and her voluntary lockup. The curtain metaphorically evokes Emily's character, who wore only white dresses at the time. The soft light illuminating this domestic still life, the bleached color and slight sfumato of the photograph is literally/materially and yet metaphorically an image of time passing, evoking the feeling of serene melancholy that Dickinson's poetry is so strongly marked by. My photography is thus embedded in the discourse on photography as an index, a trace, an imprint, an archive, thus becoming part of the current of photography-art that dialogues with and redefines the thought of Roland Barthes.
On the other hand this seemingly cheerful scene has a disturbing aura, like in cinema noire: isn't the bag hidden behind the curtain a testimony of something that might have happened in this room?
These evocations and transformations are not accidental: my staged photography is founded on a comparative approach that is also possible in the process of image making. Here I explore the problem of the polymorphic nature of the photographic image in the current situation of the 'opacity of meaning'/"blurry meaning". (ml)

Photography exhibited at the exhibition of the winners of the competition "Exhibit yourself at the Centre for Contemporary Art Znaki Czasu", Toruń 2021.

Collector's photography, color. Digital print on Hahnemühle Photo Rag Baryta 315g (semi-flash), archival paper, acid-free. reference number on the front and reverse, dated 2013/ print 2022 life time print/ BAT - print bon á tirer. Format 40x40 cm in the image light, with 50x50 cm frame. Not glued. Certificate of Authenticity. Without damages. Ref. archive file: _N32A9840.raw
自动翻译
关注
Marta Lesniakowska 是一位艺术家摄影师,同时也是历史学家和艺术评论家,她从事视觉文化研究。这决定了他的摄影方法:一种“记忆的外观”策略,它让人想起艺术史上熟悉的图像,以便传播/互文化它们。她与他们的对话包括问自己是否有可能唤起他们的意义以及他们今天是什么或可以是什么。她对光着迷——它在图像构建中的作用,是创造图像的典范。这就是为什么在街头摄影中,她将明暗的相互作用、锐度和模糊之间的关系以及图像的相互渗透作为同时存在的现实进行分析。以这种方式,她借鉴了黑人电影的美学和20世纪街头摄影大师索尔莱特,带出了这座城市的神秘性格。(ml)

Marta Lesniakowska 是一位艺术家摄影师,同时也是历史学家和艺术评论家,她从事视觉文化研究。这决定了他的摄影方法:一种“记忆的外观”策略,它让人想起艺术史上熟悉的图像,以便传播/互文化它们。她与他们的对话包括问自己是否有可能唤起他们的意义以及他们今天是什么或可以是什么。她对光着迷——它在图像构建中的作用,是创造图像的典范。这就是为什么在街头摄影中,她将明暗的相互作用、锐度和模糊之间的关系以及图像的相互渗透作为同时存在的现实进行分析。以这种方式,她借鉴了黑人电影的美学和20世纪街头摄影大师索尔莱特,带出了这座城市的神秘性格。(ml)

当她拍照时,没有什么对她来说更重要或更不重要;他的目光常常受到极简主义诗人原则的支配:注重细节,发现隐藏在无形物体和日常现实中的潜台词和影射。

Marta Lesniakowska 在波兰生活和工作。他的作品是公共收藏(弗罗茨瓦夫国家博物馆、比得哥什博物馆)和私人收藏(荷兰、丹麦、德国、瑞典、瑞士、美国)的一部分。

查看更多的Marta Lesniakowska

查看所有的艺术品
摄影 | 15.8x15.8 in
US$2,271.14
摄影 | 15.8x15.8 in
US$2,271.14
摄影 | 15.8x15.8 in
US$2,271.14
摄影 | 15.8x15.8 in
US$2,271.14

Artmajeur

接收我们的艺术爱好者和收藏者新闻