詳細情報
- 包装 (ボックスまたはカートンのパッケージ) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
- モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
- 遅らせる 3〜7日で世界中に配達 (見積もり)
- 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
詳細情報
- 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
- 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
詳細情報
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
詳細情報
「ファインアート」が紙にプリント
これは、非常に高品質の顔料インクを使用してアート紙に印刷し、非常に高解像度で印刷するプロセスです。その保存レベルは並外れており(100年以上)、その品質、深さ、ニュアンスの豊かさは、Argentic紙の古典的な写真プリントを上回っています。

光沢仕上げ
その並外れた厚さは別として、繊維紙は酸を含まないアルファセルロースベースで構成され、硫酸バリウムで覆われ、印刷中の微孔性層吸収促進顔料が含まれています。純粋な白色で、黄変しないこの紙は、特に耐性と経年劣化のために設計されています。優れた解像度を提供し、深みのある濃い色をレンダリングするため、世界中の主要な美術館で使用されています。
アートプリント「ファインアート」-ファイバーベース紙325gの光沢仕上げ。

私たちのハイエンドのプリントと複製
ArtMajeurは、有名な製紙会社から選ばれた、中性のpH、耐性、高品質の天然紙のみを使用しています。
カラーコントロールやグラフィックチェーンの尊重の観点から、マスタープリンターは常に注意を払っています。私たちの高レベルの品質要件は、ArtMajeurフレームアートプリントの主要な資産です。
アーティストのための! あなたはアーティストが彼らの仕事から生きるのを助けます。彼らはあなたが彼らの版画を買うたびにロイヤルティを受け取ります。
私たちのファイン·プリントについて-
オリジナルのアートワーク (One Of A Kind)
絵画,
リネンキャンバスの
オイル
- 寸法 高さ 23.6in, 幅 19.7in
- フレーミング このアートワークは額装されていません
- カテゴリ 絵画 $5,000未満 フォーヴィスム
En peinture tout a commencé vraiment à Oostende en 2006. Une balade sur les chemins du Beaufort et une visite au MuZee. C’est de 2008 et 2015 que Marc se forme en peinture de l’Académie des Arts Constantin Meunier d’Etterbeek, aux ateliers de Vincent Colpaert.
Entre 2012 et 2018, il participe aux parcours d’artistes de plusieurs communes bruxelloises. Ses voyages au Burkina Faso, en Ethiopie et au Cambodge influent et révèlent des couleurs vives dans ses compositions. Une peinture qui raconte des scènes de vie quotidienne mais qui semblent suspendues, « hors du temps ». Un groupe de femmes marchant dans un geste élégant, une femme avec son enfant sous un arbre à palabres, une rencontre entre un homme et une femme à l’entrée d’un village, des gens sur une pirogue….mais aussi l’immobilité et le mouvement, la proximité et la distance.
D’une fête de village ardennais à Marbay où l’on célèbre le travail de la terre, la récolte et l’artisanat, Marc peint une série de glaneurs, comme enracinés dans leurs traditions agricoles et artisanales. Il y a des gestes que nous connaissons depuis très longtemps. Au fond, et au fond de soi, nous les savions reliant à l’essentiel. Marc peint ensuite des compositions où l’humain rencontre la nature, les éléments végétaux et aquatiques. Des scènes complètement imaginées mais qui pourtant traduisent un lieu, un espace, un endroit où le rêve peut prendre forme.
Peindre c’est aussi pour Marc un endroit où le sujet se construit progressivement par masses colorées, parfois nuancées, parfois opposées. C’est encore agencer les espaces sur la toile, distribuer des valeurs qui viennent conduire et fragmenter la lumière au fil de l’ouvrage. Dans son métier d’accompagnant social, souvent les rencontres oscillent entre complexité et simplicité, fragilité et force, adhésion et opposition, proximité et distance, réalité et imaginaire. C’est aussi un langage, un rythme en peinture. Les voyages que Marc nous invite à partager sont des voyages intérieurs, en fait, un mouvement continu entre perception et expression.
-
国籍:
ベルギー
- 生年月日 : 1968
- 芸術的ドメイン:
- グループ: 現代のベルギーの芸術家