le tennisman (2020) 絵画 Julien Sama によって

売り切れ

Julien Samaからもっと見る

アーティストは委託作品を提供しています

この作品を購入する機会を逃しましたか?良いニュース:アーティストはあなたのためだけにカスタム作品を作成することもできます!

販売者 Julien Sama

ファインアート紙, 10x8 in

この画像を Web サイトやコミュニケーションに使用したり、派生製品を販売したりするには、ライセンスを購入してください。

購入後すぐにダウンロード
アーティストは、販売ごとにロイヤルティを受け取ります
$44.70
Usage: Webライセンス
ウェブサイトまたはインターネット上の画像を使用する。
  1128 px  

1500 px
ファイルの寸法 (px) 1128x1500
世界中で使用 はい
マルチサポートで使用 はい
あらゆるタイプのメディアで使用 はい
再販の権利 ノー
プリントの最大数 0 (Zero)
販売を目的とした製品 ノー
購入後すぐにダウンロード

この画像はライセンス付きでダウンロードできます: いつでもダウンロードできます。

制限

Artmajeurのすべての画像は、アーティストによって作成されたオリジナルの芸術作品であり、すべての権利は厳密に留保されています。ライセンスの取得により、ライセンスの条件に基づいて画像を使用または悪用する権利が与えられます。プロジェクトに完全にフィットするように画像のリフレーミングやリフォーカスなどの小さな変更を加えることは可能ですが、元の作品の完全性を損なう可能性のある変更(形状の変更、アーティストから事前に書面による許可を得ていない限り、歪み、カット、色の変更、要素の追加など)。

カスタムライセンス

使用法が当社の標準ライセンスでカバーされていない場合は、カスタムライセンスについてお問い合わせください。

アートイメージバンク
  • オリジナルのアートワーク (One Of A Kind) 絵画, 紙の アクリル
  • 寸法 高さ 29.5in, 幅 21.7in
  • フレーミング このアートワークは額装されていません
  • カテゴリ 絵画 $1,000未満 造形美術 テニス
Cette peinture est la première d'une série de dix. Elle représente un homme en tenue de sport posant fièrement devant son scooter. Sa position, le drapé de ses vêtements font sciemment référence au portrait des rois d'antan et à l'histoire de l'art (on peut penser ici au bleu obtenu autrefois grâce au lapis-lazuli).[...]
Cette peinture est la première d'une série de dix.

Elle représente un homme en tenue de sport posant fièrement devant son scooter. Sa position, le drapé de ses vêtements font sciemment référence au portrait des rois d'antan et à l'histoire de l'art (on peut penser ici au bleu obtenu autrefois grâce au lapis-lazuli). Les objets signifiant le pouvoir royal sont ici complètement détournés : l'orbe devient une balle de tennis, le sceptre : une raquette. Cette peinture cherche à dire que la noblesse ne se trouve plus chez l'élite qui s'affirme comme tel, mais bel et bien chez ceux d'en bas.

La perspective et les proportions sont ici malmenées sans que l'on sen rende vraiment compte. Des éléments semblent surgir de nulle-part, mais l'ensemble garde pourtant un aspect réaliste. Par ces coupes franches dans les formes, les vibrations crées par leur ondulation, mais aussi en appliquant une lumière forte, j'essaie de trouver une autre réalité. De montrer que le réalisme n'est finalement qu'une dérive qui tire sa source d'une envie de réduire les choses à leur surface et non à leur essence.

Je m'évertue grâce à cette manière de peindre, à montrer des procédés conceptuels inhérents à notre cerveau. Par exemple, lorsque je fixe un endroit celui si devient plus "gros" mentalement, car le cerveau s'attarde sur tous ses détails. Mais alors, ce qui l'entoure perd de sa valeur, ou en tout cas de son réalisme. C'est pourquoi je mélange ici réalisme et dessin presque enfantin (le château en fond est le premier dessin significatif que j'ai réalisé en maternelle, qui représente pour moi le début de ma quête artistique). Je mélange aussi beaucoup réalité et mythologie personnel, toujours dans l'optique de retranscrire mon monde intérieur.

Les différents bâtiments sont des lieux que j'ai côtoyé et qui n'existent plus, la peinture me permet alors de rendre ses "fantômes" de nouveau vivant. La luminosité tend vers le bleu, car à l'origine je voulais retranscrire une sensation. Vous savez celle que l'on a tous vécu, lorsque le soleil est haut, que vous l'observez les paupières fermées. Après un certain temps, lorsque vous rouvrez les yeux sur votre environnement, tout vous semble bleuté. J'ai donc essayé, mais j'ai raté...

This painting is the first of a series of ten.

It depicts a man in sportswear proudly posing in front of his scooter. His position and the draping of his clothes deliberately refer to the portrait of the kings of yesteryear and to the history of art (here we can think of the blue obtained in the past thanks to lapis lazuli). The objects signifying royal power are completely misused here: the orb becomes a tennis ball, the sceptre a racket. This painting seeks to say that nobility is no longer to be found among the elite who assert themselves as such, but among those below.

Perspective and proportions are mishandled here without any real sense of proportion. Elements seem to appear out of nowhere, but the whole thing still looks realistic. Through these sharp cuts in the forms, the vibrations created by their undulation, but also by applying strong light, I try to find another reality. To show that realism is in the end only a drift that comes from a desire to reduce things to their surface and not to their essence.

Through this way of painting, I try to show conceptual processes inherent to our brain. For example, when I stare at a place, it becomes mentally "bigger" because the brain lingers on all its details. But then, what surrounds it loses its value, or at least its realism. This is why I mix here realism and almost childish drawing (the castle in the background is the first significant drawing I made in kindergarten, which represents for me the beginning of my artistic quest). I also mix a lot of reality and personal mythology, always with the aim of transcribing my inner world.

The different buildings are places that I have been in contact with and that no longer exist. Painting then allows me to make these "ghosts" come alive again. The luminosity tends towards blue, because originally I wanted to retranscribe a sensation. You know the one we have all experienced, when the sun is high, when you look at it with your eyelids closed. After a while, when you reopen your eyes on your surroundings, everything seems bluish. So I tried, but I failed...

関連テーマ

PeinturePeinturesAcryliqueAcrylicPapier

自動翻訳
フォローする
J'utilise principalement la peinture et le dessin comme moyen d'expérimentation et d'expression. Mes principaux axes de recherche sont la science, essentiellement l'astrophysique et la biologie,[...]

J'utilise principalement la peinture et le dessin comme moyen d'expérimentation et d'expression. Mes principaux axes de recherche sont la science, essentiellement l'astrophysique et la biologie, mais également la philosophie, l'histoire, la littérature et la spiritualité.

À travers mon art, j'essaie de faire partager ma « quête de liberté » dans un contexte social et visuel où l’hyperconnecté et le tout contrôle sont dominant. Au travers d’une conceptualisation de l’espace et du temps, je propose des mises en abîme de motifs répétés dans différentes œuvres, afin qu’une extension visuelle de mes perceptions du monde soit effective. À la façon d’un « univers sans bord » exprimé par le cosmologue Stephen Hawking, j'explore l’absence de frontière et cherche à dépasser les bords et les limites de mes images. Cette quête de l’espace s’illustre autant par la présence des astres (soleil, lune, désert, stations spatiales) que par des jeux de fusions et de transformation des sujets peints. Décupler un motif, le distordre et le complexifier pour mieux s’y perdre, devient alors un jeu curieux et captivant pour le spectateur, une sorte de voyage fantastique au cœur d’un monde presque parallèle. Habité par des références tant picturales que philosophiques ou encore scientifiques... J'ouvre alors les portes d’un monde que je qualifie de « sensible, à la fois enfantin et mature ». Sans cesse les visuels viennent réactiver des motifs de l’histoire de l’art, de l’architecture mais aussi de la culture de masse ou de l’information, tout en élaborant des paysages nouveaux, imprégnés de lumière et de vivacité :

Toutes ces images servent l’ambition de la construction d'une cosmogonie d’un monde intérieur, avec ses propres codes, lois et archétypes. Pour finir je ne voulais pas que mon art reste hermétique, alors j’ai toujours choisi des titres qui fonctionnent comme des fenêtres vers notre monde sensible.

J'ai participé à différentes expositions de groupe à Bordeaux, à Offenbach en Allemagne et à la galerie Hémisphère à Saumur.

Julien Samaからもっと見る

すべての作品を見る
段ボールのアクリル | 18.5x15.4 in
$420.57
キャンバスのアクリル | 27.6x27.6 in
$534.54
段ボールのアクリル | 47.2x31.9 in
$1,788.26
キャンバスのアクリル | 27.6x27.6 in
$762.49

Artmajeur

アート愛好家やコレクター向けのニュースレターを受け取る