このアートワークの写真をもっと見たい場合はお知らせください。
- 仕事の裏側 / 仕事の側面
- 細部 / 署名 / アートワークの表面またはテクスチャ
- アートワーク イン シチュエーション, その他...
Sans titre (2010) 製版 Joséphine Montiel によって
詳細情報
- 包装 (ボックスまたはカートンのパッケージ) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
- モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
- 遅らせる 3〜7日で世界中に配達 (見積もり)
- 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
詳細情報
- 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
- 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
詳細情報
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
詳細情報
-
オリジナルのアートワーク
製版,
紙の
その他
- 寸法 高さ 19.7in, 幅 25.6in
- カテゴリ 版画 $1,000未満 象徴主義
Je suis venue à l'œuvre par nécessité intérieure. L'acquisition des techniques est venue plus tard.
En 1991, je rencontre le peintre graveur Jacques Bringuier, mon "Maître". Il m'a accompagnée dans mon éclosion d'artiste et m'a fait prendre conscience de mon potentiel artistique.
En 1994, ma première exposition personnelle, à la Galerie de l'Ephémère : ce sont les premiers frémissements, je suis sur le chemin.
Je cherche à crever les apparences, m'éloignant de la singularité des traits pour tenter d'aboutir à l'universel. J'interroge la dialectique intérieur/extérieur, dedans/dehors.
Mes limites techniques étant atteintes et me handicapant dans mes recherches, je suis un cursus à l'Ecole Supérieure des Beaux-Arts Anca-Sonia à Grasse. Avec cette assise technique académique, je peux reprendre ma quête.
La danse nourrit aussi mon travail ; je suis danseuse classique, et suis tombée "en flamenco" en 2000. J'expérimente aussi le lien arts graphiques/danse à l'occasion de performances en collaboration avec un collectif d'artistes à la Maison de la Gravure.
Je n'ai de cesse de poursuivre mon travail entre la figuration et l'abstraction, au rythme des émotions, des sensations et des symboles, en quête de la beauté de l'intérieur, d'inviter l'autre au-delà des apparences et des clichés mais aussi sortir de la vision binaire qui ne fait qu'opposer des notions comme le bien/le mal, l'homme/la femme, la vierge et la putain... sans proposer une troisième voie qui transformerait, transmuterait ces rapports bien trop rationnels et logiques, et qui du coup ne rendent pas compte de la complexité humaine.
"La vierge est chef de gang de filles au Paradis.
C'est une Hell's Angel et elle roule en Harley [...]
Je le sais car je suis issue de gens qui confondent eau bénite et graisse à essieu..." (Clarissa Pinkola Estes)
- 国籍: フランス
- 生年月日 : 日付不明
- 芸術的ドメイン: プロのアーティストによる作品,
- グループ: プロのアーティスト 現代フランスの芸術家