“艺术”在纸上打印
这是使用非常高质量的颜料墨水在美术纸上打印并以很高的清晰度打印的过程。它的保存水平非常出色(超过100年),其质量,深度和细微差别超过了在Argentic纸上的经典照片打印。

光面漆
纤维纸除了具有非凡的厚度外,还由不含酸的α-纤维素基底组成,并覆盖有硫酸钡和在印刷过程中具有微孔层吸收作用的颜料。这款纸色为纯白色,不泛黄,特别设计用于抵抗老化。它具有出色的分辨率,呈现深沉的色彩,因此已被世界各大博物馆所采用。
Art Print“美术”-在325 g纤维原纸上的光泽处理。

我们的高端印刷品和复制品
ArtMajeur仅使用从知名造纸商中精选的具有中性pH,耐性和高质量的天然纸!
无论是在色彩控制还是在图形链方面,我们的主打印机一直都在关注。我们对质量的高要求是ArtMajeur裱框艺术品的主要资产。
关于艺术家! 您可以帮助艺术家活出自己的生活。 每当您购买印刷品时,他们都会获得使用费。
关于我们的优良打印-
原创艺术品 (One Of A Kind)
绘画,
油
在帆布上
-
外形尺寸
25.6x25.6 in
单独工作的尺寸,不带框架: 高度 23.6in, 宽度 23.6in - 艺术品状况 艺术品完好无损
- 是否含画框 这件作品是诬陷 (Floating Frame)
- 分类 画作 低于US$5,000 超现实主义 政治
Les trônes, traditionnellement associés à la royauté ou au pouvoir suprême, deviennent ici des sièges suspendus, précaires et instables, en constante rotation. Cette image illustre la nature éphémère et instable du pouvoir moderne où chacun est constamment en compétition, souvent au détriment de la stabilité et des citoyens qu'ils représentent.
J'ai choisi un manège de chaises volantes pour représenter la dynamique du pouvoir politique. Dans cette foire, chaque participant est en quête d'un trône mais personne ne peut véritablement s'y assoir avec stabilité. Les chaises volent, emportant les individus dans des trajectoires imprévisibles. Cela reflète l'instabilité et la volatilité de la politique, où alliances, trahisons et retournements de situation font partie du jeu.
De plus, ce manège est circulaire : il symbolise le caractère répétitif de cycles de pouvoir, où des figures différentes peuvent monter en haut de la scène, mais où le fondement du système reste inchangé. La rotation incessante du manège illustre l'impossibilité de s'ancrer dans une position durable.
Dans ce tableau, plusieurs personnages sont représentés en chute libre, éjectés de leur chaise. Ils illustrent l'élimination inévitable de ceux qui perdent dans la lutte pour le pouvoir, que ce soit par une erreur, un scandale ou simplement par la nature compétitive du système. Ces chutes montrent que dans cette "foire des trônes", personne n'est véritablement en sécurité. Même ceux qui semblent en position de force peuvent perdre leur place à tout moment, soulignant la précarité inhérente au pouvoir.
Les portraits stylisés sur la façade du manège renforcent l'idée d'une politique-spectacle. Ces visages évoquent les masques portés par les leaders pour séduire et manipuler les foules. Ces masques rappellent que la politique est souvent une question d'apparences, où l'authenticité est sacrifiée au profit de l'image.
Une foire est aussi un lieu de bruit, de confusion et de tentation. Dans cette "foire des trônes" le chaos règne. Chaque individu est distrait, attiré par des promesses illusoires ou emporté par des forces qu'il ne comprend pas. Cela reflète la manière dont le public, les citoyens sont parfois manipulés ou pris dans une dynamique qui leur échappe.
Ce chaos est renforcé par l'absence de contrôle visible : les sièges tournent autour d'un axe invisible, métaphores des forces invisibles du pouvoir, qu'il s'agisse des institutions, des élites ou des mécanismes systémiques. Ces forces dirigent la foire et déterminent qui reste en haut et qui chute.
J'ai volontairement crée un ciel pastel qui de prime abord, donne une impression de légèreté, comme si cette foire était une fête inoffensive. Pourtant cette douceur apparente contraste avec la violence du chaos représenté. Ce décalage illustre l'illusion créée par les discours politiques : une promesse de stabilité, d'ordre et de progrès alors qu'en réalité le système reste instable, compétitif et souvent destructeur.
À travers de tableau, je peins ma version de la théâtralisation et de la superficialité du pouvoir moderne. Je cherche à montrer comment les luttes pour le pouvoir sont souvent dépourvues de sens profond, transformées en un spectacle distrayant mais vide. Dans cette foire, le peuple est à la fois spectateur et victime, pris dans un manège où tout semble tourner autour de la quête individuelle de pouvoir au détriment de la stabilité et du bien-être collectif.
C'est une invitation à réfléchir sur les mécanismes de la politique contemporaine : qui sont les véritables acteurs ? Qui dirige réellement ce manège ? Et que signifie vraiment occuper un trône dans un système aussi chaotique ?
相关主题
让-保罗·贝克尔是一位法国当代艺术家,他的父母都是导演,他的艺术传统根深蒂固。他早期接触摄影、电影和广告,塑造了他不拘一格的艺术之旅,最终使他发现绘画是他最个性化的表达方式。受超现实主义的影响,贝克尔创造了一个沉浸式的世界,幽默、恶作剧和敏感交织在一起,揭示了社会的悖论。
他的创作过程反映了他对世界的独特看法,类似于他在完全理解他所听歌曲的歌词之前想象故事和视频片段的方式。这种富有想象力的方法在他探索生活的复杂性时一直延续,他用绘画诠释了生活中的不一致和矛盾。贝克尔特别关注人类对地球的行为和我们的贪婪,他的作品是他对这些观察的情感反应的投射。
他的画作主题从幽默到阴暗,但他始终将幽默感融入作品中。灵感来自各种来源——声音、对话、自然,甚至气味——激发他的创造力。在开始创作之前,贝克尔会一边勾勒草图,一边想象颜色,只使用三种原色——黄色、蓝色和红色——将它们混合在一起,以达到所需的色调。
贝克尔相信要为观众的想象留出空间,他明白对他作品的解读可能与他自己的不同。这种感知的多样性是艺术真正分享的开始。通过绘画,他表达了他经常难以用语言表达的东西,邀请其他人参与他的艺术视野。