Jour de fête (2023) 绘画 由 Jean-Paul Becker

油在帆布上, 25.2x19.5 in
US$4,704.93
含运费

客户评价 (6)
发货地: 法国 (木箱) 在2天
在14天内可退换
全球发货
100%安全交易
免费退货
由ArtMajeur交付: 从提货到最终交付给客户,ArtMajeur会直接处理此艺术品的运输。 不包括海关.
  • 包装 (木箱) 所有的作品都配有优质的承运方,经过严格的包装保护和已投保。
  • 监控 跟踪订单,直到包裹交付给买方. 将提供跟踪号码,以便您可以实时跟踪包裹。
  • 延迟 全球配送会在3-7天内送达 (估计)
  • 不包括海关 价格不包括海关费用。大多数国家/地区对原创艺术品没有进口税,但您可能需要支付减免的增值税。海关费用(如果有)将由海关在抵达时计算,并由承运人单独计费。
ArtMajeur 尽一切努力保证您以最公平的价格获得正宗的原创作品,或全额赔偿您。
  • 可追踪的在线真品证书 可以通过扫描插图的代码随时在线验证真品证书。
  • 认证评级艺术家 专家研究一个艺术家的工作和职业生涯,然后建立一个独立的,可靠的平均价格值。平均价格价值座落在一个价格范围内的某一时期的艺术家。专家们也可能被要求建立一个更精确的估计为特定的工作。
100%安全交易, 可接受的付款方式: 信用卡, PayPal, 银行转帐.
有保障的直接购买 交易由ArtMajeur保证:只有在客户收到艺术品后,卖方才会获得付款。
使用SSL证书进行100%安全付款 + 3D Secure.
免费退货: 在14天内可退换.
接受退货 14 天 ArtMajeur 100%致力于使收藏家满意:您有14天的时间才能退还原始作品。作品必须以其原始包装完好无损地退还给艺术家。所有合格的物品均可退还(除非另有说明)。
美术纸, 10x8 in
其中的一种
艺术家签名的艺术品
包含真实性证书
准备挂起
这件作品是诬陷
安装在木质担架架上
这件艺术品出现在6集
  • 原创艺术品 (One Of A Kind) 绘画, 在帆布上
  • 外形尺寸 27.2x21.3 in
    单独工作的尺寸,不带框架: 高度 25.2in, 宽度 19.5in
  • 艺术品状况 艺术品完好无损
  • 是否含画框 这件作品是诬陷 (Floating Frame)
  • 分类 画作 低于US$5,000 超现实主义 几何
Dans cette œuvre j’ai voulu exprimer ma profonde inquiétude face à un monde qui me semble de plus en plus étouffé par les logiques de l’argent, un monde où les individus se perdent dans la froideur et la répétition d’une société hyper-structurée, presque mécanique. Chaque jour je perçois autour de moi cette répétition, cette conformité qui annihile [...]
Dans cette œuvre j’ai voulu exprimer ma profonde inquiétude face à un monde qui me semble de plus en plus étouffé par les logiques de l’argent, un monde où les individus se perdent dans la froideur et la répétition d’une société hyper-structurée, presque mécanique. Chaque jour je perçois autour de moi cette répétition, cette conformité qui annihile toute forme d’authenticité et c’est précisément ce que j’ai voulu capturer dans cet immeuble où chaque fenêtre ressemble à une cellule de vie, réduite à l’essentiel, uniformisée, sans éclat.
Ces hommes en costume sombre, tous identiques, figés derrière leurs fenêtres comme s’ils étaient prisonniers de cette immense structure impersonnelle, incarnent pour moi l’aliénation moderne.
Ce sont des figures du business, des rouages d’un système où l’on ne vit plus vraiment, où l’on exécute simplement des fonctions. Ils portent tous un chapeau melon, symbole de respectabilité, de rigueur mais aussi de conformisme.
Ce chapeau est une sorte de masque social qui dissimule toute individualité, toute spontanéité. Ils sont là anonymes, indifférenciés comme des ombres sans âme au service d’un système qu’ils ne maîtrisent plus.
Ce qui me frappe dans cette société c’est cette obsession pour la productivité et la richesse, pour la réussite mesurée en chiffre qui semble engloutir tout ce qui fait la beauté et la légèreté de la vie.
Ces ballons flottants que j’ai peint au premier plan, symboles enfantins de la fête et de l’innocence représentent pour moi ce contraste déchirant entre ce que la vie pourrait être et ce qu’elle est devenue. Ils flottent insouciants dans cet univers de béton et de verre, comme des intrus, comme une présence fragile et éphémère dans un monde rigide et fermé.
Ce sont des rappels de ce qu’on a perdu ou négligé dans cette course au profit.
L’un des ballons représente l’oncle Picsou ce personnage avide et obsédé par la richesse qui accumule les pièces d’or sans fin sans en ressentir la jouissance.
Pour moi, ce personnage est une sorte de miroir grotesque de notre société actuelle où la richesse est devenue une fin en soi, un but qui efface tout le reste. Il incarne l’ironie de cette « fête » que l’on célèbre aujourd’hui, une fête dénaturée, vidée de toute chaleur humaine, réduite à un simple étalage de succès matériel.
Ce que je ressens profondément c’est une tristesse face à cette déshumanisation progressive. La structure rigide de l’immeuble, la froideur de ses lignes géométriques, renvoient à ce monde moderne qui s’est construit en écartant l’essentiel. C’est un univers aseptisé, sans vie, sans couleur où l’individu devient une simple unité productive, interchangeable et où le désir de joie, de liberté, de spontanéité est sacrifié. Par ce contraste avec les ballons, j’ai voulu exprimer ce besoin de retour à l’essentiel, cette envie d’évasion, de retrouver un souffle de liberté et d’humanité.
Ce « jour de fête » que j’ai peint est en réalité une question ouverte : où est la fête dans un monde comme celui-ci ? Où est la joie quand tout ce qui nous entoure nous pousse à entrer dans des cases, à nous conformer, à nous fondre dans un moule imposé par une société obsédée par le profit ?

相关主题

SurréalismeArgentBusinessPicsou

自动翻译
关注
让-保罗·贝克尔是一位法国当代艺术家,他的父母都是导演,他的艺术传统根深蒂固。他早期接触摄影、电影和广告,塑造了他不拘一格的艺术之旅,最终使他发现绘画是他最个性化的表达方式。受超现实主义的影响,贝克尔创造了一个沉浸式的世界,幽默、恶作剧和敏感交织在一起,揭示了社会的悖论。. 他的创作过程反映了他对世界的独特看法,类似于他在完全理解他所听歌曲的歌词之前想象故事和视频片段的方式。这种富有想象力的方法在他探索生活的复杂性时一直延续,他用绘画诠释了生活中的不一致和矛盾。贝克尔特别关注人类对地球的行为和我们的贪婪,他的作品是他对这些观察的情感反应的投射。. [...]

让-保罗·贝克尔是一位法国当代艺术家,他的父母都是导演,他的艺术传统根深蒂固。他早期接触摄影、电影和广告,塑造了他不拘一格的艺术之旅,最终使他发现绘画是他最个性化的表达方式。受超现实主义的影响,贝克尔创造了一个沉浸式的世界,幽默、恶作剧和敏感交织在一起,揭示了社会的悖论。

他的创作过程反映了他对世界的独特看法,类似于他在完全理解他所听歌曲的歌词之前想象故事和视频片段的方式。这种富有想象力的方法在他探索生活的复杂性时一直延续,他用绘画诠释了生活中的不一致和矛盾。贝克尔特别关注人类对地球的行为和我们的贪婪,他的作品是他对这些观察的情感反应的投射。

他的画作主题从幽默到阴暗,但他始终将幽默感融入作品中。灵感来自各种来源——声音、对话、自然,甚至气味——激发他的创造力。在开始创作之前,贝克尔会一边勾勒草图,一边想象颜色,只使用三种原色——黄色、蓝色和红色——将它们混合在一起,以达到所需的色调。

贝克尔相信要为观众的想象留出空间,他明白对他作品的解读可能与他自己的不同。这种感知的多样性是艺术真正分享的开始。通过绘画,他表达了他经常难以用语言表达的东西,邀请其他人参与他的艺术视野。

查看更多的Jean-Paul Becker

查看所有的艺术品
绘画 标题为“PISCINE À DÉBORDEME…” 由Jean-Paul Becker, 原创艺术品, 油 安装在木质担架架上
油在帆布上 | 45.5x34.8 in
US$6,763.11
可用打印
绘画 标题为“La vie devant nous” 由Jean-Paul Becker, 原创艺术品, 油 安装在木质担架架上
油在帆布上 | 23.6x19.5 in
US$4,245.97
可用打印
绘画 标题为“Identifiant Incorre…” 由Jean-Paul Becker, 原创艺术品, 油 安装在木质担架架上
油在帆布上 | 31.5x31.5 in
US$7,681.03
可用打印
绘画 标题为“NATURE SOUS CONTRÔLE” 由Jean-Paul Becker, 原创艺术品, 油
油在帆布上 | 46.5x35.8 in
US$5,390.99
可用打印

ArtMajeur

接收我们的艺术爱好者和收藏者新闻