「ファインアート」が紙にプリント
これは、非常に高品質の顔料インクを使用してアート紙に印刷し、非常に高解像度で印刷するプロセスです。その保存レベルは並外れており(100年以上)、その品質、深さ、ニュアンスの豊かさは、Argentic紙の古典的な写真プリントを上回っています。

光沢仕上げ
その並外れた厚さは別として、繊維紙は酸を含まないアルファセルロースベースで構成され、硫酸バリウムで覆われ、印刷中の微孔性層吸収促進顔料が含まれています。純粋な白色で、黄変しないこの紙は、特に耐性と経年劣化のために設計されています。優れた解像度を提供し、深みのある濃い色をレンダリングするため、世界中の主要な美術館で使用されています。
アートプリント「ファインアート」-ファイバーベース紙325gの光沢仕上げ。

私たちのハイエンドのプリントと複製
ArtMajeurは、有名な製紙会社から選ばれた、中性のpH、耐性、高品質の天然紙のみを使用しています。
カラーコントロールやグラフィックチェーンの尊重の観点から、マスタープリンターは常に注意を払っています。私たちの高レベルの品質要件は、ArtMajeurフレームアートプリントの主要な資産です。
アーティストのための! あなたはアーティストが彼らの仕事から生きるのを助けます。彼らはあなたが彼らの版画を買うたびにロイヤルティを受け取ります。
私たちのファイン·プリントについてAussi loin que je me souvienne, l'art a toujours occupé une place essentielle dans ma vie: Enfant, je passais mes journées à dessiner et à peindre tout ce que mon imagination me dictait. À l'adolescence, toujours animée par cette passion, je cherchais sans cesse des moyens originaux d'exprimer ma révolte contre le monde extérieur.
Plus tard, mes études en art au cégep du Vieux Montréal m'ont permis d'explorer diverses techniques et d'affiner mon approche. Depuis, je ne cesse de peindre et de faire évoluer mon art. Mon processus de création commence par un croquis sur la toile, où je pose l'idée centrale. J'y intègre ensuite des textes essentiels à mon message, ainsi que des fragments de journaux anciens qui résonnent en moi. Puis, j'ajoute textures et graffitis avant de peindre le sujet principal.
À la fois rationnelle et émotive, impulsive et ricaneuse, mon art reflète ces contrastes. Chaque œuvre est un équilibre entre spontanéité et minutie, où mon obsession pour les détails devient une force. J'aime peaufiner chaque texture, chaque nuance, chaque élément, car ce sont ces subtilités qui donnent profondeur et caractère à mes toiles.
-
国籍:
カナダ
- 生年月日 : 1983
- 芸術的ドメイン:
- グループ: 現代のカナダ人アーティスト