


このアートワークの写真をもっと見たい場合はお知らせください。
- 仕事の裏側 / 仕事の側面
- 細部 / 署名 / アートワークの表面またはテクスチャ
- アートワーク イン シチュエーション, その他...
Série "A vingt mille de", 4 (2024) 描画 Gabriel Grillot によって
詳細情報
- 包装 (封筒) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
- モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
- 遅らせる 3〜7日で世界中に配達 (見積もり)
- 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
詳細情報
- 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
- 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
詳細情報
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
詳細情報
-
オリジナルのアートワーク (One Of A Kind)
描画,
紙の
インク
- 寸法 高さ 11.6in, 幅 8.3in
- アートワークの状態 アートワークは完璧な状態です
- フレーミング このアートワークは額装されていません
- カテゴリ 図面 $500未満
Né en 2000 dans la campagne tourangelle, mon intérêt pour l’art est arrivé comme ça…
Au collège, je pensais devenir chirurgien. Au lycée, je pensais devenir avocat. Puis en juin 2016, je bidouille deux toiles dans ma chambre d’ado. Mes proches m’encouragent à poursuivre. Juin 2017, le parquet de ma chambre d’ado est incrusté de peinture. Je me dis pourquoi pas poursuivre. Juin 2018, baccalauréat ES obtenu mention bien, j’apprends que pour la rentrée je serai à TALM-Le Mans. Plus qu’à nettoyer le parquet de ma chambre d’ado et j’y serai vraiment ! Une fois admis, j’effectue mes cinq années à l’ESAD TALM Le-Mans (DNSEP Art obtenu en mai 2023). Puis j’enchaîne avec la résidence post-diplôme de six mois, proposée gracieusement par mon école formatrice (programme Les Affluentes de TALM).
Aujourd'hui je vis et travaille à Paris, avec toujours cette obsession de peindre.
A l’atelier, mon geste rencontre la surface du tableau. Toujours poussé par quelque chose de plus fort que ma volonté, des choses adviennent par mon action, je les fige et les laisse vivre par le regard. Le moindre trait en inspire un autre. Comme à la pêche, l’atelier fait appel à la ruse, au calme et à l’observation. La notion du jeu (du côté de l’amusement et de l’énigme à résoudre) est très présente. Avant tout, je prends plaisir à me laisser surprendre et étonner. Le traitement du dessin va au plus direct par une simplification schématique des éléments. Les quelques traits deviennent un signe reconnaissable. Dans ce sens, cette restitution de motifs agit pour le spectateur en symbole universel, comme un phénomène de déjà-vu.
-
国籍:
フランス
- 生年月日 : 2000
- 芸術的ドメイン: プロのアーティストによる作品,
- グループ: プロのアーティスト 現代フランスの芸術家