このアートワークの写真をもっと見たい場合はお知らせください。
- 仕事の裏側 / 仕事の側面
- 細部 / 署名 / アートワークの表面またはテクスチャ
- アートワーク イン シチュエーション, その他...
I (2019) デジタルアーツ François Géal によって
詳細情報
- 包装 (ボックスまたはカートンのパッケージ) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
- モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
- 遅らせる ほとんどのパッケージは、1〜3週間以内に世界中に配送されます (見積もり)
- 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
詳細情報
- 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
- 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
詳細情報
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
詳細情報
-
限定版 (#1/10)
デジタルアーツ,
紙の
写真モンタージュ
-
寸法
19.7x27.6 in
フレーミングなしの作品のみの寸法: 高さ 19.7in, 幅 25.6in - フレーミング この作品は額装されている
- カテゴリ デジタルアート $1,000未満
Par contraste, ce condensé d’Italie qu’offre la Place Navone, ici curieusement surmontée d’un iguane aux teintes de feu, l’iris reflétant un temple grec, tout en haut, ou le vieux camion de l’Institut Lumière, à droite, se caractérisent par leurs chaudes tonalités.
Aux efforts physiques de ce géant du tennis qu’est John Isner, font écho ceux des ouvriers attelés à leur presse d’imprimerie. A la gravité du vieil Ionesco, fait pendant le regard intériorisé d’Ingrid Betancourt au plus fort de sa captivité, avec sa chevelure interminable...
Des photos d’identité regroupées quatre par quatre sont censées traduire la diversité de l’humanité.
A la bibliothèque intégriste et même au chapelet tournoyant entre les doigts de cet anonyme sectateur de l’islam, nous préférons le mouvement pendulaire des deux jeunes filles saisies au vol dans leur nacelle par Izis.
immeuble, iris, Istanbul
Ionesco (Eugène), île, I-phone, imprimerie
Isner (John), identité (photos d’), Ingres (Jean-Auguste-Dominique), intégriste (bibliothèque), islam, Institut (Lumière)
Italie, iguane, Ingrid (Betancourt), Islande, Izis
I
関連テーマ
Né en 1965 dans une famille protestante du Vivarais, j’ai passé mon enfance à Tournon en Ardèche. Après un Bac C, j’ai entrepris des études supérieures de Lettres à Lyon, puis à Paris.
Ancien élève de l’Ecole Normale Supérieure, agrégé d’espagnol, auteur d’une thèse intitulée : Figures de la bibliothèque dans l’imaginaire espagnol du siècle d’Or (publiée aux éditions Champion en 1999), je suis Professeur de Littérature générale et comparée à l'Université Lyon 2. Je suis également traducteur (Miró, Neruda, Gil Polo, Ortega y Gasset, Ribeyro, Valle-Inclán...).
Le photocollage, activité à laquelle je me livrais jadis de loin en loin, occupe désormais une place majeure dans mon existence – salutaire contrepoint à mes activités universitaires...
- 国籍: フランス
- 生年月日 : 1965
- 芸術的ドメイン: プロのアーティストによる作品,
- グループ: プロのアーティスト 現代フランスの芸術家