Pop goes Yellow (2006) コラージュ Manuel Blond によって

ウッドのコラージュ, 47.2x19.7 in
$9,170.51
プライス: 送料無料
Manuel Blond が販売
お客様のレビュー (76)
発送元: スイス (ボックスまたはカートンのパッケージ) 2日内で発送
14日以内に成立するか返金
世界中に発送
100パーセント安全なトランザクション
無料返品
Artmajeurによる配達: このアートワークの発送は、ピックアップからお客様への最終配送まで、Artmajeurによって直接処理されます。 税関は含まれていません.
  • 包装 (ボックスまたはカートンのパッケージ) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
  • モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
  • 遅らせる 3〜7日で世界中に配達 (見積もり)
  • 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
Artmajeurは、本物のオリジナル作品を最も公正な価格で取得することを保証するため、または全額を払い戻すためにあらゆる努力を払っています。
  • 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
  • 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
100パーセント安全なトランザクション, 支払い方法: クレジットカード, PayPal, 銀行振替.
安全な直接購入 トランザクションはArtmajeurによって保証されています。売り手は、顧客がアートワークを受け取ったときにのみ支払いを受けます。
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
無料返品: 14日以内に成立するか返金.
返品は受理されました 14 日 Artmajeurはコレクターの満足に100%取り組んでいます:あなたはオリジナルの作品を返すために14日があります。作品は、元のパッケージで、完璧な状態でアーティストに返送する必要があります。対象となるすべてのアイテムを返品できます(特に明記されていない限り)。
プリントを購入

このプリントはいくつかのサイズでご利用いただけます。

$26.80
$46.09
$99.69
お客様のレビュー 優れた
アーティストは、販売ごとにロイヤルティを受け取ります

Manuel Blond が販売

デジタルライセンス

この画像はライセンス付きでダウンロードできます

$31.64
$128.75
$268.41
最大解像度: 1783 x 4209 px
購入後すぐにダウンロード
アーティストは、販売ごとにロイヤルティを受け取ります

Manuel Blond が販売

唯一無二
アーティストが署名したアートワーク
証明書が含まれています
このアートワークは11コレクションに表示されます
  • オリジナルのアートワーク (One Of A Kind) コラージュ, ウッドの コラージュ
  • 寸法 高さ 47.2in, 幅 19.7in
  • フレーミング このアートワークは額装されていません
  • カテゴリ コラージュ $20,000未満 ポップアート
"In the Sixties" - Die Sixties waren die Zeit der Hippies, einer gegenkulturellen Jugendbewegung, die etwas Farbe in eine als abgstumpft geltende Welt brachte. Bürgerliche Zwänge und Tabus wurden bewusst gebrochen. Henry David Thoreaus Naturverbundenheit war Vorbild für eine eigene Gegenkultur. Nur wenige lebten diese Ideale[...]
"In the Sixties" - Die Sixties waren die Zeit der Hippies, einer gegenkulturellen Jugendbewegung, die etwas Farbe in eine als abgstumpft geltende Welt brachte. Bürgerliche Zwänge und Tabus wurden bewusst gebrochen.

Henry David Thoreaus Naturverbundenheit war Vorbild für eine eigene Gegenkultur. Nur wenige lebten diese Ideale konsequent. Die anderen begnügten sich mit Musik und Mode dieser Jahre. Die Highlights dieser Zeit sind in all ihrer Farbenpracht auf diesem Werk versammelt. Dritter Teil eines Triptichon.

"In the Sixties" - The Sixties were the time of the flower people, a countercultural youth movement, which brought colour into a dull ruling world. Common constraints and taboos got deliberately broken.

Henry David Thoreau's closeness to nature was a role model for a self selecte counterculture. Only few lived these ideals consequently. Others were satisfied with music and fashion of these years. Highlights of this period are being assambled on this work in all their colourfulness. This is part three of a triptichon.

関連テーマ

Rolling StonesBob DylanJoan BaezTwiggyFlower Power

自動翻訳
フォローする
Geboren 1951 in einer lauschigen Ecke Deutschlands. Windeln und Laufstall schon bald entflohen. Auf dem Dreirad dann frühe Erfahrungen mit schier grenzenloser Freiheit. Erste erfolgreiche Kämpfe als Indianer[...]

Geboren 1951 in einer lauschigen Ecke Deutschlands. Windeln und Laufstall schon bald entflohen. Auf dem Dreirad dann frühe Erfahrungen mit schier grenzenloser Freiheit. Erste erfolgreiche Kämpfe als Indianer gegen die Cowboys der Gegend.

 Dann zwölf Jahre lang Wissen angehäuft, das andere für mich ausgesucht hatten. Auf dem nun fremdgefüllten Kopf wurde die Indianerfeder ungefragt von einem Stahlhelm geknickt, der hölzerne Tomahawk durch echtes Mordwerkzeug ersetzt.

Dieser engen Welt aus olivgrüner Einheitskleidung und kaltem Stahl folgte endlich die weite, freie und farbmächtige Welt der Kunst.

Von 1972 bis 1976 Studium an der Bodensee-Kunsthochschule Konstanz bei den Professoren Paul Dietrich (Grafik-Design), Markus Hoffman (Typographie und Drucktechnik), Gretel Dietrich-Schopen (Komposition), Horst Schwaiger (Kunstgeschichte, Architektur und Perspektive) Walther Mathysiak (freie Malerei) und Heinz Finke (Fotografie).

Durch die Vielseitigkeit meiner Ausbildung habe ich das Glück, zwei Leben genießen zu können: als freischaffender Künstler und als selbständiger Grafik-Designer.

In beiden Leben bin ich mit derselben wunderbaren Frau überaus glücklich verheiratet. 


In 1951 I was born in a snug area of Germany. Soon I learned to escape nappies and my playpen. On a tricyle I had early   experiences of almost unlimited freedom. First successful fights as a redskin fought against cowboys from the neighbourhood.

Then twelve long years of accumulated knowledge, chosen by others. After that the redskin feather on my stuffed and alienated head got    broken by a steel helmet, without my permission. The wooden tomahawk got replaced by a real murder weapon.

Finally, after that narrow world of olive-green uniform and cold steel the vast, unfettered and colourful world of art followed.

From 1972 to 1976 studied art at the Bodensee-Kunsthochschule Constance, under Professor Paul Dietrich (graphic design), Professor  Markus Hoffman (typography and print technology), Professor Gretel Dietrich-Schopen (composition), Professor Horst Schwaiger (art history, architecture and perspective), Professor Walther Mathysiak (fine art) and Professor Heinz Finke (photography).

Thanks to my broad education I am fortunate enough to be able to enjoy two lives now: one as a freelance artist and the other as an independent graphic designer.

In both lives I am most happily married to the same wonderful wife. 


Manuel Blondからもっと見る

すべての作品を見る
コラージュ | 11.8x16.5 in
$947.1
コラージュ | 16.5x11.7 in
$947.1
コラージュ | 11.8x11.8 in
$1,147.43
コラージュ | 11.8x11.8 in
$1,147.43

Artmajeur

アート愛好家やコレクター向けのニュースレターを受け取る