このアートワークの写真をもっと見たい場合はお知らせください。
- 仕事の裏側 / 仕事の側面
- 細部 / 署名 / アートワークの表面またはテクスチャ
- アートワーク イン シチュエーション, その他...
Pop goes Yellow (2006) コラージュ Manuel Blond によって
詳細情報
- 包装 (ボックスまたはカートンのパッケージ) すべてのアートワークは、慎重に保護され、保険がかけられたプレミアムキャリアで出荷されます。
- モニタリング 購入者への引き渡しまでのご注文の追跡. 追跡番号が提供されるので、リアルタイムで荷物を追跡できます。
- 遅らせる 3〜7日で世界中に配達 (見積もり)
- 税関は含まれていません 価格には通関手数料は含まれていません。ほとんどの国ではオリジナルのアートワークに輸入税はありませんが、減額されたVATを支払う必要がある場合があります。通関手数料(ある場合)は、到着時に税関が計算し、運送業者が別途請求します。
詳細情報
- 追跡可能なオンラインCertificateof Authenticity 真正性証明書は、アートワークコードをスキャンすることにより、いつでもオンラインで確認できます。
- 認証評価のアーティスト 専門家は芸術家の仕事やキャリアを研究し、その後独立し、信頼性の平均価格の値を設定する。平均価格の値は、一定期間の価格帯でのアーティストsituates。専門家はまた、特定の作業のためのより正確な見積もりを確立するために求められることがあります。
詳細情報
SSL証明書と100%安全な支払い + 3D Secure.
詳細情報
この画像はライセンス付きでダウンロードできます
Manuel Blond が販売
-
オリジナルのアートワーク (One Of A Kind)
コラージュ,
ウッドの
コラージュ
- 寸法 高さ 47.2in, 幅 19.7in
- フレーミング このアートワークは額装されていません
- カテゴリ コラージュ $20,000未満 ポップアート
Henry David Thoreaus Naturverbundenheit war Vorbild für eine eigene Gegenkultur. Nur wenige lebten diese Ideale konsequent. Die anderen begnügten sich mit Musik und Mode dieser Jahre. Die Highlights dieser Zeit sind in all ihrer Farbenpracht auf diesem Werk versammelt. Dritter Teil eines Triptichon.
"In the Sixties" - The Sixties were the time of the flower people, a countercultural youth movement, which brought colour into a dull ruling world. Common constraints and taboos got deliberately broken.
Henry David Thoreau's closeness to nature was a role model for a self selecte counterculture. Only few lived these ideals consequently. Others were satisfied with music and fashion of these years. Highlights of this period are being assambled on this work in all their colourfulness. This is part three of a triptichon.
関連テーマ
Geboren 1951 in einer lauschigen Ecke Deutschlands. Windeln und Laufstall schon bald entflohen. Auf dem Dreirad dann frühe Erfahrungen mit schier grenzenloser Freiheit. Erste erfolgreiche Kämpfe als Indianer gegen die Cowboys der Gegend.
Dann zwölf Jahre lang Wissen angehäuft, das andere für mich ausgesucht hatten. Auf dem nun fremdgefüllten Kopf wurde die Indianerfeder ungefragt von einem Stahlhelm geknickt, der hölzerne Tomahawk durch echtes Mordwerkzeug ersetzt.
Dieser engen Welt aus olivgrüner Einheitskleidung und kaltem Stahl folgte endlich die weite, freie und farbmächtige Welt der Kunst.
Von 1972 bis 1976 Studium an der Bodensee-Kunsthochschule Konstanz bei den Professoren Paul Dietrich (Grafik-Design), Markus Hoffman (Typographie und Drucktechnik), Gretel Dietrich-Schopen (Komposition), Horst Schwaiger (Kunstgeschichte, Architektur und Perspektive) Walther Mathysiak (freie Malerei) und Heinz Finke (Fotografie).
Durch die Vielseitigkeit meiner Ausbildung habe ich das Glück, zwei Leben genießen zu können: als freischaffender Künstler und als selbständiger Grafik-Designer.
In beiden Leben bin ich mit derselben wunderbaren Frau überaus glücklich verheiratet.
In 1951 I was born in a snug area of Germany. Soon I learned to escape nappies and my playpen. On a tricyle I had early experiences of almost unlimited freedom. First successful fights as a redskin fought against cowboys from the neighbourhood.
Then twelve long years of accumulated knowledge, chosen by others. After that the redskin feather on my stuffed and alienated head got broken by a steel helmet, without my permission. The wooden tomahawk got replaced by a real murder weapon.
Finally, after that narrow world of olive-green uniform and cold steel the vast, unfettered and colourful world of art followed.
From 1972 to 1976 studied art at the Bodensee-Kunsthochschule Constance, under Professor Paul Dietrich (graphic design), Professor Markus Hoffman (typography and print technology), Professor Gretel Dietrich-Schopen (composition), Professor Horst Schwaiger (art history, architecture and perspective), Professor Walther Mathysiak (fine art) and Professor Heinz Finke (photography).
Thanks to my broad education I am fortunate enough to be able to enjoy two lives now: one as a freelance artist and the other as an independent graphic designer.
In both lives I am most happily married to the same wonderful wife.
- 国籍: ドイツ
- 生年月日 : 1951
- 芸術的ドメイン: プロのアーティストによる作品,
- グループ: プロのアーティスト 現代ドイツの芸術家