販売者 Alain Grisel
「ファインアート」が紙にプリント
これは、非常に高品質の顔料インクを使用してアート紙に印刷し、非常に高解像度で印刷するプロセスです。その保存レベルは並外れており(100年以上)、その品質、深さ、ニュアンスの豊かさは、Argentic紙の古典的な写真プリントを上回っています。

光沢仕上げ
その並外れた厚さは別として、繊維紙は酸を含まないアルファセルロースベースで構成され、硫酸バリウムで覆われ、印刷中の微孔性層吸収促進顔料が含まれています。純粋な白色で、黄変しないこの紙は、特に耐性と経年劣化のために設計されています。優れた解像度を提供し、深みのある濃い色をレンダリングするため、世界中の主要な美術館で使用されています。
アートプリント「ファインアート」-ファイバーベース紙325gの光沢仕上げ。

私たちのハイエンドのプリントと複製
ArtMajeurは、有名な製紙会社から選ばれた、中性のpH、耐性、高品質の天然紙のみを使用しています。
カラーコントロールやグラフィックチェーンの尊重の観点から、マスタープリンターは常に注意を払っています。私たちの高レベルの品質要件は、ArtMajeurフレームアートプリントの主要な資産です。
アーティストのための! あなたはアーティストが彼らの仕事から生きるのを助けます。彼らはあなたが彼らの版画を買うたびにロイヤルティを受け取ります。
私たちのファイン·プリントについて-
オリジナルのアートワーク (One Of A Kind)
絵画,
リネンキャンバスの
オイル
- 寸法 高さ 39.4in, 幅 30.7in
- フレーミング この作品は額装されている
- カテゴリ 絵画 $5,000未満 造形美術
Portrait de l'artiste .
Fred Josett , artiste peintre , dit d'Alain Grisel :
Alain a tôt su qu'il serait peintre et qu'il mettrait toutes ses forces à le devenir .
'' On est pas sérieux quand on a dix sept ans '' disait le poète et c'est pourtant à cet âge des heureuses déraisons qu'il mit résolument le pied sur l'Île ad hoc : un peintre avait jeté l'ancre .
Il s'engagea dans un dialogue avec le monde d'une voix qui jusqu'alors lui avait manquée et qu'il continue encore de pratiquer quelques cinquante six ans plus tard .
Sa peinture figurative chemine de paysages en personnages . Les autres sont souvent les témoins de nos petites histoires , gardiens plus ou moins volontaires qui les magnifient . Alain est un de ces témoins qui borde au lit de sa toile ces étrangers , ces bienvenus qui peu à peu nous deviennent plus familiers .
Une peinture aux accents de bienveillance comme un rempart au cynisme ambiant . Un acte solitaire , une apnée où il va puiser sa couleur et nous revient à la lumière toujours bien accompagné . On pourrait croire qu'il a appris son métier de peintre pour satisfaire l'enfant qu'il est resté .
-
国籍:
フランス
- 生年月日 : 1944
- 芸術的ドメイン:
- グループ: 現代フランスの芸術家