Rythmes ocres (2022) 绘画 由 Abderrahim Labyad
更多信息
- 包装 (盒子或纸箱包装) 所有的作品都配有优质的承运方,经过严格的包装保护和已投保。
- 监控 跟踪订单,直到包裹交付给买方. 将提供跟踪号码,以便您可以实时跟踪包裹。
- 延迟 全球配送会在3-7天内送达 (估计)
- 不包括海关 价格不包括海关费用。大多数国家/地区对原创艺术品没有进口税,但您可能需要支付减免的增值税。海关费用(如果有)将由海关在抵达时计算,并由承运人单独计费。
更多信息
- 可追踪的在线真品证书 可以通过扫描插图的代码随时在线验证真品证书。
- 认证评级艺术家 专家研究一个艺术家的工作和职业生涯,然后建立一个独立的,可靠的平均价格值。平均价格价值座落在一个价格范围内的某一时期的艺术家。专家们也可能被要求建立一个更精确的估计为特定的工作。
更多信息
使用SSL证书进行100%安全付款 + 3D Secure.
更多信息
“艺术”在纸上打印
这是使用非常高质量的颜料墨水在美术纸上打印并以很高的清晰度打印的过程。它的保存水平非常出色(超过100年),其质量,深度和细微差别超过了在Argentic纸上的经典照片打印。

光面漆
纤维纸除了具有非凡的厚度外,还由不含酸的α-纤维素基底组成,并覆盖有硫酸钡和在印刷过程中具有微孔层吸收作用的颜料。这款纸色为纯白色,不泛黄,特别设计用于抵抗老化。它具有出色的分辨率,呈现深沉的色彩,因此已被世界各大博物馆所采用。
Art Print“美术”-在325 g纤维原纸上的光泽处理。

我们的高端印刷品和复制品
ArtMajeur仅使用从知名造纸商中精选的具有中性pH,耐性和高质量的天然纸!
无论是在色彩控制还是在图形链方面,我们的主打印机一直都在关注。我们对质量的高要求是ArtMajeur裱框艺术品的主要资产。
关于艺术家! 您可以帮助艺术家活出自己的生活。 每当您购买印刷品时,他们都会获得使用费。
关于我们的优良打印购买许可证以将此图像用于您的网站、通信或销售衍生产品。
Usage: 网络许可证
1017 px | ||
![]() |
1500 px |
文件尺寸 (px) | 1017x1500 |
全球使用 | 是 |
用于多点支持 | 是 |
用于任何类型的媒体 | 是 |
转售权 | 没有 |
最大打印数量 | 0 (Zero) |
拟出售的产品 | 没有 |
购买后立即下载
此图片可以用许可证下载: 您可以随时下载它们。
限制
所有在ArtMajeur的图像是由艺术家创作的原创作品,所有权利是严格保留的。获得许可证后有权根据相应条款使用或利用图像。可以进行微小的修改,如重构或重新聚焦图像,使其完全符合新项目要求,但是,禁止进行任何可能损害原始作品的修改。其完整性(形状修改,扭曲,切割,改变颜色,添加元素等),除非事先从艺术家获得书面授权。
定制许可证
如果您的用途不在我们的标准许可证范围内,请联系我们获取定制许可证。
艺术图片银行-
原创艺术品 (One Of A Kind)
绘画,
油
/
丙烯
在木上
-
外形尺寸
53.2x37.6 in
单独工作的尺寸,不带框架: 高度 50.6in, 宽度 35in - 艺术品状况 艺术品完好无损
- 是否含画框 这件作品是诬陷 (Floating Frame)
- 分类 画作 低于US$5,000 抽象主义 丰富多彩的
La surface du tableau, à la fois texturée et structurée, évoque un territoire entre abstraction et mémoire. Les formes s’organisent en une architecture suggérée, comme une cité baignée par la lumière du désert, mais aussi comme un tissage où chaque élément s’imbrique et résonne avec l’ensemble.
L’œuvre explore la rencontre entre la matière, la lumière et l’héritage d’un savoir-faire ancestral. L’inspiration des tapis berbères de Taznakht se manifeste dans les motifs répétitifs et la richesse chromatique, qui rappellent les gestes des femmes tisserandes façonnant, fil après fil, des compositions où chaque teinte a une histoire. Ici, la peinture transpose cette tradition dans un langage pictural qui joue avec la fragmentation, la transparence et la superposition des éléments.
Les couleurs, intenses et solaires, inscrivent l’œuvre dans une atmosphère chaleureuse et vibrante. L’ocre et le rouge ancrent la composition dans la terre et la tradition, tandis que la lumière dorée semble émerger du fond du tableau, donnant une impression de mouvement et de vie. La superposition des formes et des textures crée une profondeur, un espace où le regard se perd et découvre sans cesse de nouveaux échos.
Par cette peinture, je propose une réinterprétation contemporaine d’un patrimoine visuel et tactile, en tissant un lien entre la mémoire des gestes anciens et l’expression picturale actuelle. C’est une œuvre où passé et présent dialoguent, où la ville et le tapis se confondent dans une même harmonie lumineuse.
相关主题
Born in 1951 in Salé, a city near Rabat, I grew up in an environment steeped in history and artistic traditions. A corsair city with a fascinating past, Salé has always been a vibrant cultural center, where Sufi and popular music, refined craftsmanship and traditional architecture nourish a rich imagination. Growing up in this atmosphere shaped my artistic sensibility and awakened my taste for creation.
From a very young age, drawing has been a necessity for me. In Morocco in the early years of independence, the means of learning were limited, and only passion allowed progress. Armed with patience and curiosity, I explored the basics of line, composition and light on my own, developing an intuitive and self-taught approach.
Drawing has always been a common thread, but it was at the end of the 80s that my practice intensified with painting. Taming color, mastering the touch, understanding depth and the play of shadow and light... Each canvas became a challenge and a source of learning. The arrival of the Internet then opened up new perspectives, offering direct access to the works and techniques of established artists around the world.
For a long time, my painting remained an intimate process, shared with my loved ones. Despite their encouragement, it took me a while before I dared to exhibit my work. It was only in 2021 that I took this step, by joining a collective of artists who already had solid experience. This first group exhibition was well received, including by recognized painters, and was a real trigger in my career.
Since then, the exhibitions have followed one after the other, strengthening my approach and my commitment to creation. Today, I am enthusiastically preparing my next exhibition, which will be held in Paris in November 2025, a new step in this artistic adventure.