En remontant le versant ouest (2009) Painting by Stéphane Korb

Sold

See more from Stéphane Korb

The artist offers works on commission

Did you miss the opportunity to buy this work? Good news: the artist can also create a custom work, just for you!

Sold by Stéphane Korb

  • Original Artwork Painting, Acrylic on Canvas
  • Dimensions Height 28.7in, Width 56.3in
  • Categories Pop Art
Des cavaliers indiens sur la crête d'une colline en écho aux paroles d'Ohiyesa : Chaque fois qu’au cours de sa chasse quotidienne, l’homme rouge arrive devant une scène sublime ou éclairante de beauté ; un nuage noir chargé de tonnerre avec l’arche étincelante d’un arc-en-ciel au-dessus d’une montagne, une cascade blanche au cœur d’une[...]
Des cavaliers indiens sur la crête d'une colline en écho aux paroles d'Ohiyesa : Chaque fois qu’au cours de sa chasse quotidienne, l’homme rouge arrive devant une scène sublime ou éclairante de beauté ; un nuage noir chargé de tonnerre avec l’arche étincelante d’un arc-en-ciel au-dessus d’une montagne, une cascade blanche au cœur d’une gorge verte, une vaste plaine teintée par la couleur du soleil couchant, il s’arrête un instant dans la position d’adoration. Il ne voit pas le besoin de distinguer un jour pour en faire un Jour Saint puisque pour lui tous les jours sont ceux de Dieu.

Indian Riders on the crest of a hill echoing the words of Ohiyesa: Whenever in the course of his daily Hunt, the red man arrives in front of a sublime or illuminating scene of beauty; A black cloud laden with thunder with the glittering Arch of a rainbow over a mountain, a white waterfall in the heart of a green gorge, a vast plain tinted by the colour of the setting sun, it pauses for a moment in the position of adoration. He does not see the need to distinguish one day to make it a holy day since for him every day are those of God.

Индийские всадники на гребне холма эхом слова охийеса: всякий раз, когда в ходе своей ежедневной охоты, красный человек прибывает перед возвышенной или освещающей сцены красоты; Черное облако нагруженное громом с сверкающей аркой радуги над горой, белым водопадом в самом сердце зеленого ущелья, огромной равниной, тонированной цветом заката солнца, оно на мгновение останавливается в положении обожания. Он не видит необходимости различать один день, чтобы сделать его святым днем, так как для него каждый день являются те Бога.

Related themes

Indien

Automatically translated
Follow
Je suis né en 1954 dans une famille de musiciens. Mes premiers souvenirs sont dans la musique, les seconds sont les voyages lointains en Chine, en Corée et en Russie que me racontais mon père. Puis[...]

Je suis né en 1954 dans une famille de musiciens. Mes premiers souvenirs sont dans la musique, les seconds sont les voyages lointains en Chine, en Corée et en Russie que me racontais mon père.

Puis Chris Marker m’a présenté à Marc Riboud auprès de qui j’ai appris le travail de photo reporter. De là je suis parti en Australie rencontrer Ian Conway le chasseur de chameaux, Vic Hislop qui pêchait le requin-tigre pour l'artiste Damien Hirst et je me suis arrêté pendant un certain temps pour vivre avec les Aborigènes du Nord du Queensland.

J’ai ensuite mis autant de passion à traquer les œufs de Fabergé à New York, à suivre le faussaire David Stein dans le monde, à mettre mes pas dans ceux de Rostropovitch à Moscou ou a faire des photos d’Yves Montand.

En 2000 j'ai ajouté des pinceaux à mon Leica pour créer des œuvres sur ma mémoire et la mémoire collective que j’expose en France et quelquefois au japon ou je vais régulièrement.
J’ai publié les textes et les photographies de plusieurs livres: Esprits d’Australie sur les pistes d'Australie (Ed romain pages 2000), Yves Montand (éd. Jean-Claude Gawsewitch 2011) Clefs pour le Japon (Mémoires d’artistes éditeur 2014) Marc Riboud Filmé par Stéphane Korb (editions Unicité en 2023 ) et co-écrit des textes de chansons avec mon père Francis Lemarque.


I was born in 1954 into a family of musicians. My earliest memories are intertwined with music, and the subsequent ones revolve around distant travels to China, Korea, and Russia that my father used to tell me about.

Then, Chris Marker introduced me to Marc Riboud, from whom I learned the craft of photojournalism. From there, I journeyed to Australia to meet Ian Conway, the camel hunter, Vic Hislop, who fished tiger sharks for the artist Damien HIRST. I paused for a while to live with the Aborigines in Northern Queensland.
I then devoted equal passion to hunting Fabergé eggs in New York, following the forger David Stein around the world, walking in the footsteps of Rostropovich in Moscow, and taking photos of Yves Montand.


In 2000, I added brushes to my Leica to create works on my own memory and collective memory, which I exhibit in France and occasionally in Japan a place I visit regularly.

I have published texts and photographs in several books: "Esprits d’Australie sur les pistes d'Australie" (Ed Romain Pages 2000), "Yves Montand" (Ed. Jean-Claude Gawsewitch 2011), "Clefs pour le Japon" (Mémoires d’artistes éditeur 2014), "Marc Riboud Filmé par Stéphane Korb" (Editions Unicité in 2023), and co-authored song lyrics with my father, Francis Lemarque. 

See more from Stéphane Korb

View all artworks
Acrylic on Wood | 37.4x15 in
$1,563.8
Photography
Painting | 33.5x41.3 in
$1,894.65
$1,453.52
Oil on Canvas | 21.3x31.5 in
$1,097.31

Artmajeur

Receive our newsletter for art lovers and collectors