Fables de Venise (2020) 数字艺术 由 Bruno Béghin

卖家 Bruno Béghin

艺术家签名的艺术品
包含真实性证书
安装在铝上
这件艺术品出现在11集
“L’ eau lente, lourde, longe une étrange muraille” De solides remparts où ma mémoire défaille Où ma raison s’égare Est-ce Venise la grise Qui tisse en ses silences des intrigues indécises Qui capte en ses miroirs des visages sans regard ? Cette cambrure du canal hante ma parole imprécise Comme désigne le ciel[...]
“L’ eau lente, lourde, longe une étrange muraille”
De solides remparts où ma mémoire défaille
Où ma raison s’égare
Est-ce Venise la grise
Qui tisse en ses silences des intrigues indécises
Qui capte en ses miroirs des visages sans regard ?
Cette cambrure du canal hante ma parole imprécise
Comme désigne le ciel la flamme du cyprès
Comme ce déhanché gondolier pourtant si familier.
Penche ta barque noire, allume le fanal,
Irise la lagune de soieries embaumées,
Veille sur ses parures, c’est son ultime bal.
Pourtant qu’elle fut belle lorsqu’en sa pourpre gloire
Qui la faisait marcher et danser sur l’eau verte
Elle abolissait le cortège de spectres
A l’affût derrière éventails et masques noirs.
Casanova, jamais plus je ne soupirerai
Mais comme toi les voiles je mettrai
Ou plutôt est-ce Tadzio
Tadzio, Tadzio,
Tu es revenu, il est si tard.
Le rêve se dissout. Et la lagune verte libère les remparts.

Tales of Venice
“The water, slow and heavy, laps a strange wall ”
Of solid ramparts where my memory falters,
Where my reason strays.
Is it Venice the grey
That weaves in its silences vague intrigues,
Captures in its mirrors expressionless faces?
That canal arch haunts my nebulous words,
Like the cypress flame pointing to the sky,
Like the swaying gondolier, so familiar.
Tilt your black barque, light the lantern,
Turn the lagoon iridescent with scented silks,
Take care of her finery, for it’s her last ball.
Yet she was beautiful when in her crimson glory,
That made her walk and dance on the green water,
She swept aside the cortege of spectres
Watchful behind fans and black masks.
Casanova, never more shall I sigh,
But like you, I shall slip away,
Or perhaps it is Tadzio,
Tadzio, Tadzio.
You have returned, it is so late.
The dream dissolves.
And the green lagoon frees the ramparts.

Fábulas de Venecia
“El agua, lenta, pesada, corre a lo largo de una extraña muralla ”
Sólidos muros donde mi memoria se desmalla
Donde mi razón se pierde
¿Es Venecia la gris
Que teje intrigas indecisas en sus silencios
Quién capta en sus espejos unas caras sin ojos?
Este curvatura del canal atormenta mi palabra imprecisa
Como designa el cielo la llama del ciprés
Como este meneo gondolero sin embargo tan familiar.
Inclina tu barca negra, enciende el faro,
Irisa la laguna de sedas embalsamadas
Cuida sus ropas, es su último baile.
Pero fue hermosa cuando en su gloria púrpura
Que la hacía caminar y bailar sobre el agua verde
Abolió el desfile de espectros
Al acecho detrás de abanicos y máscaras negras.
Casanova, nunca volveré a suspirar
Pero como tú, me marcharé
Mejor dicho, es Tadzio
Tadzio, Tadzio,
Has vuelto, es tan tarde.
El sueño se disuelve.
Y la laguna verde libera las murallas.
自动翻译
关注
Bruno Béghin 是一位出生于 1958 年的法国设计师。他是著名传播工作室的创始人和知名品牌广告活动的作者,他从未离开过他美丽的家乡:卡尔卡松。 除了他的专业活动外,Bruno Béghin 还热衷于两种激情:蒙太奇和增强卡尔卡松。他邀请我们踏上穿越这座城市的梦幻之旅,将街道变成意想不到的诗意画作。神话或当前、历史、生态主题上演,唤起超现实主义和远见的审美情感:Jérôme Bosch、Joachim[...]

Bruno Béghin 是一位出生于 1958 年的法国设计师。他是著名传播工作室的创始人和知名品牌广告活动的作者,他从未离开过他美丽的家乡:卡尔卡松。

除了他的专业活动外,Bruno Béghin 还热衷于两种激情:蒙太奇和增强卡尔卡松。他邀请我们踏上穿越这座城市的梦幻之旅,将街道变成意想不到的诗意画作。神话或当前、历史、生态主题上演,唤起超现实主义和远见的审美情感:Jérôme Bosch、Joachim Patinier、Gustave Moreau、Jean-Marie Poumeyrol、Roland Cat、Claude Verlinde 或浪漫的 Caspar David Friedrich 在混乱中唤起。 .

然后,城市依次变成世界末日、短暂或被烧毁的堡垒、港口城堡、沉没的城堡、特大城市或露天矿、核基地、标记的墙壁或希腊神庙、诺亚方舟或欢乐花园……

查看更多的Bruno Béghin

查看所有的艺术品
数字艺术 | 37.4x37.4 in
按照要求
数字艺术 | 37.4x37.4 in
按照要求
数字艺术 | 37.4x37.4 in
US$1,048.76
数字艺术 | 23.6x23.6 in
US$343.01

Artmajeur

接收我们的艺术爱好者和收藏者新闻