Les traces du séisme (2025) 绘画 由 Nesrine El Aouad

水彩在纸上, 16.5x11.7 in
US$5,854.84
含运费

发货地: 法国 (信封) 在2天
在14天内可退换
全球发货
100%安全交易
免费退货
由ArtMajeur交付: 从提货到最终交付给客户,ArtMajeur会直接处理此艺术品的运输。 不包括海关.
  • 包装 (信封) 所有的作品都配有优质的承运方,经过严格的包装保护和已投保。
  • 监控 跟踪订单,直到包裹交付给买方. 将提供跟踪号码,以便您可以实时跟踪包裹。
  • 延迟 全球配送会在3-7天内送达 (估计)
  • 不包括海关 价格不包括海关费用。大多数国家/地区对原创艺术品没有进口税,但您可能需要支付减免的增值税。海关费用(如果有)将由海关在抵达时计算,并由承运人单独计费。
ArtMajeur 尽一切努力保证您以最公平的价格获得正宗的原创作品,或全额赔偿您。
  • 可追踪的在线真品证书 可以通过扫描插图的代码随时在线验证真品证书。
  • 认证评级艺术家 专家研究一个艺术家的工作和职业生涯,然后建立一个独立的,可靠的平均价格值。平均价格价值座落在一个价格范围内的某一时期的艺术家。专家们也可能被要求建立一个更精确的估计为特定的工作。
100%安全交易, 可接受的付款方式: 信用卡, PayPal, 银行转帐.
有保障的直接购买 交易由ArtMajeur保证:只有在客户收到艺术品后,卖方才会获得付款。
使用SSL证书进行100%安全付款 + 3D Secure.
免费退货: 在14天内可退换.
接受退货 14 天 ArtMajeur 100%致力于使收藏家满意:您有14天的时间才能退还原始作品。作品必须以其原始包装完好无损地退还给艺术家。所有合格的物品均可退还(除非另有说明)。
美术纸, 12x8 in

购买许可证以将此图像用于您的网站、通信或销售衍生产品。

购买后立即下载
艺术家获得每笔销售的版税
US$34.73
Usage: 网络许可证
在网站或互联网上使用图像。
  975 px  

1500 px
文件尺寸 (px) 975x1500
全球使用
用于多点支持
用于任何类型的媒体
转售权 没有
最大打印数量 0 (Zero)
拟出售的产品 没有
购买后立即下载

此图片可以用许可证下载: 您可以随时下载它们。

限制

所有在ArtMajeur的图像是由艺术家创作的原创作品,所有权利是严格保留的。获得许可证后有权根据相应条款使用或利用图像。可以进行微小的修改,如重构或重新聚焦图像,使其完全符合新项目要求,但是,禁止进行任何可能损害原始作品的修改。其完整性(形状修改,扭曲,切割,改变颜色,添加元素等),除非事先从艺术家获得书面授权。

定制许可证

如果您的用途不在我们的标准许可证范围内,请联系我们获取定制许可证。

艺术图片银行
其中的一种
艺术家签名的艺术品
包含真实性证书
  • 原创艺术品 (One Of A Kind) 绘画, 水彩 在纸上
  • 外形尺寸 高度 16.5in, 宽度 11.7in
  • 艺术品状况 艺术品完好无损
  • 是否含画框 此作品未装裱
  • 分类 画作 低于US$20,000 东方艺术 建筑
Cette aquarelle représente un fragment de mur orné de zelliges marocains richement colorés, témoins d’un savoir-faire ancestral. Les motifs géométriques, complexes et précis, s’entrelacent dans une palette de pigeants naturel provenant de la firme Almater. En contraste brutal avec cette rigueur ornementale, une faille verticale laissé blanche déchire [...]
Cette aquarelle représente un fragment de mur orné de zelliges marocains richement colorés, témoins d’un savoir-faire ancestral. Les motifs géométriques, complexes et précis, s’entrelacent dans une palette de pigeants naturel provenant de la firme Almater.

En contraste brutal avec cette rigueur ornementale, une faille verticale laissé blanche déchire la composition, révélant la matière brute sous-jacente. Un mur épais de pierre enduit de terre, la fragilité cachée derrière la splendeur.

L’œuvre incarne une tension entre belle permanence et rupture soudaine, entre la main de l’artisan et la force de la nature, et devient ainsi un témoignage visuel de la vulnérabilité du patrimoine face au temps et aux catastrophes.

Oeuvre réalisé dans le cadre d'un projet de diplôme aux Arts-Décoratifs de Paris.

相关主题

ZelligeMarocKasbahTelouetSéisme

自动翻译
关注
C’est au sein d’ateliers dirigés par des passionnés d’art que j’ai fait mes premiers pas dans le dessin. Dès l’âge de 8 ans, j’ai eu la chance d’apprendre aux côtés de talentueux artistes qui m’ont inspirée à [...]

C’est au sein d’ateliers dirigés par des passionnés d’art que j’ai fait mes premiers pas dans le dessin. Dès l’âge de 8 ans, j’ai eu la chance d’apprendre aux côtés de talentueux artistes qui m’ont inspirée à concilier créativité et mon futur métier.

Pour moi, l’architecte doit savoir s’adapter au contexte dans lequel il travaille. La pratique du dessin va bien au-delà d’un simple outil de représentation ; c’est avant tout un outil d’analyse et d’appropriation. Chaque lieu porte ses propres récits et émotions, et c’est à travers ces éléments que je choisis la manière la plus juste de les traduire. C’est dans cette approche que j’ai cherché à diversifier mes techniques de représentation, afin d’être la plus polyvalente et de répondre au mieux aux spécificités de chaque projet. 

Malheureusement, aujourd’hui, les logiciels de Dessin Assisté par Ordinateur (DAO) ont remplacé les dessins faits à la main, au détriment du temps et de la réflexion que chaque projet mérite.

En opposition avec les pratiques actuelles, je cherche à adopter une démarche qui valorise le temps consacré à la conception. Le geste de la main permet de porter un regard, une réflexion et un soin minutieux à chaque centimètre carré du projet. Et mon diplôme est l’opportunité de redonner une place à cette approche manuelle et réfléchie, en mettant en valeur le patrimoine à travers un langage universel.

Je suis particulièrement attachée à la représentation du « genius loci » (esprit du lieu), en particulier des architectures abandonnées et menacées, dépourvues d’occupants et de fonctions.

Mon approche vise à valoriser ce qui est négligé, à sublimer ce qui semble dépassé, et à redonner vie à l’âme d’un lieu qui tend à disparaître. Le dessin, dans toute sa diversité, est pour moi un outil d’appropriation et de mémoire, un langage universel qui sensibilise à la préservation des patrimoines de ce monde.

ArtMajeur

接收我们的艺术爱好者和收藏者新闻