





让我们知道您是否想看到这件艺术品的更多照片!
- 工作的背面 / 工作的一面
- 细节 / 签名 / 艺术品的表面或纹理
- 情境中的艺术品, 其他...
Zeche – 1 (2019) 绘画 由 Guoqiang Wu
更多信息
- 包装 (盒子或纸箱包装) 所有的作品都配有优质的承运方,经过严格的包装保护和已投保。
- 监控 跟踪订单,直到包裹交付给买方. 将提供跟踪号码,以便您可以实时跟踪包裹。
- 延迟 全球配送会在3-7天内送达 (估计)
- 不包括海关 价格不包括海关费用。大多数国家/地区对原创艺术品没有进口税,但您可能需要支付减免的增值税。海关费用(如果有)将由海关在抵达时计算,并由承运人单独计费。
更多信息
- 可追踪的在线真品证书 可以通过扫描插图的代码随时在线验证真品证书。
- 认证评级艺术家 专家研究一个艺术家的工作和职业生涯,然后建立一个独立的,可靠的平均价格值。平均价格价值座落在一个价格范围内的某一时期的艺术家。专家们也可能被要求建立一个更精确的估计为特定的工作。
更多信息
使用SSL证书进行100%安全付款 + 3D Secure.
更多信息
-
原创艺术品 (One Of A Kind)
绘画,
丙烯
在帆布上
- 外形尺寸 高度 23.6in, 宽度 19.7in
- 艺术品状况 艺术品完好无损
- 是否含画框 此作品未装裱
- 分类 画作 低于US$5,000 抽象主义 抽象主义
Material: Acryl auf Leinwand
Beschreibungen:
Dieses Werk entstand im Juli 2019 nach einem Besuch im Ruhrgebiet – einem einstigen Zentrum des deutschen Kohlebergbaus. In dieser Arbeit treffen persönliche Eindrücke auf eine abstrahierte Bildsprache: Die reduzierte Farbpalette, klaren Linien und strukturierte Flächen erinnern an technische Pläne, gleichzeitig durchziehen die Linien das Bild mit einem rhythmischen Puls, fast wie Herzschläge eines längst verstummten Ortes.
„Zeche – 1“ verbindet Elemente chinesischer Tuschemalerei mit geometrischer Strenge. Die Struktur des Bildes basiert auf selbst komponierten Linien, deren Dichte und Richtung durch gezielten Pinselduktus eine eigene Atmosphäre erzeugen. Manche Linien wirken wie Förderbänder, andere wie Schächte – ein Netz aus Wegen, Verbindungen und Erinnerungen.
In diesem Werk wird der industrielle Raum abstrahiert – nicht als kalte Maschine, sondern als Schauplatz von Transformation, Identität und Vergänglichkeit. Die reduzierte Farbwahl unterstreicht die Schwere und Düsternis des Themas, während die offenen Kompositionsräume gleichzeitig Weite und Unsicherheit andeuten.
Konzept & Besonderheiten:
✔ Inspiriert vom Ruhrgebiet – eine persönliche Auseinandersetzung mit dem industriellen Erbe Deutschlands.
✔ Kombination von Geometrie und Emotion – technische Formen als Träger subjektiver Erinnerung.
✔ Anklänge an chinesische Ästhetik – Linienführung, Reduktion und Raumwahrnehmung.
✔ Spannungsfeld zwischen Vergangenheit und Gegenwart – industrielle Motive neu interpretiert.
相关主题
我的艺术源于我的内心意识。通过我的作品,我表达了自己最原始的想法,并将自己作为一个有思想、有感情的人的存在形象化。
经历、际遇和情感随着时间的推移不断积累,并反映在我的作品中。尽管如此,我的基本思想始终未变。大学初期,我的作品常常显得杂乱无章--也许在某些人看来是不成熟或无序的。但对我来说,这是内心成长的自然表达,是对生活的真诚投入。
随着时间的推移,我的风格进一步发展--更简约、更清晰、更具空间感。清晰的几何图形、强烈的色彩对比和刻意的简化仍然是我今天作品的特点。大面积的单色表面与精细的线条或块状的色彩构成相结合,创造出一种强烈的视觉效果。这种清晰和直接反映了我的态度:不妥协,不绕弯。
我的艺术中一个根深蒂固的主题是我的童年。我在中国乡村长大,父母在城市工作,我很早就对情感距离和渴望产生了敏感。这些经历成为我的感知特征,并直观地流淌在我的作品中。
无论主题、技术或材料如何,我都忠实于自己内心的想法。我的艺术不是摆设,而是对世界的真实反映--通过一个静静观察、强烈感受和清晰表达的人的眼睛看到的世界。