이 작품의 사진을 더 보고 싶다면 알려주세요!
- 작품의 뒷면 / 작업의 측면
- 세부사항 / 서명 / 작품의 표면이나 질감
- 상황에 맞는 작품, 다른...
People (2024) 미술작품 Patrick Lameynardie 로
상세 정보
- 포장 (상자 또는 판지 포장) 모든 작품은 세심하게 보호되고 보험에 가입된 프리미엄 캐리어와 함께 배송됩니다.
- 트레킹 소포가 구매자에게 배달될 때까지 주문 추적. 실시간으로 소포를 추적할 수 있도록 추적 번호가 제공됩니다.
- 지연 대부분의 패키지는 1~3주 이내에 전 세계적으로 배송됩니다. (추정)
- 관세는 포함되지 않습니다. 가격은 관세를 포함하지 않습니다. 대부분의 국가에서는 원본 작품에 대해 수입세가 없지만 감면된 VAT를 지불해야 할 수도 있습니다. 세관 수수료(있는 경우)는 도착 시 세관에서 계산해야 하며 운송업체에서 별도로 청구합니다.
상세 정보
- 추적 가능한 온라인 정품 인증서 진품 인증서는 작품 코드를 스캔하여 언제든지 온라인으로 확인할 수 있습니다.
- 아티스트 가치 인증 전문가는 예술가의 작업과 경력을 연구하고 독립적이고 신뢰할 수있는 평균 가격 값을 설정합니다. 평균 가격 가치는 예술가를 주어진 기간 동안 가격대에 위치시킵니다. 전문가는 특정 작업에 대해 보다 정확한 추정치를 설정하도록 요청할 수도 있습니다.
상세 정보
SSL 인증서를 사용하여 100 % 안전 지불 + 3D Secure.
상세 정보
이 이미지는 라이선스로 다운로드할 수 있습니다.
-
원작 (One Of A Kind)
미술작품,
캔버스의
아크릴
- 치수 높이 11.8in, 폭 15.8in
- 작품의 상태 작품은 완벽한 상태입니다
- 프레이밍 이 작품은 액자가 없습니다
- 카테고리 회화 {가격} 이하 아웃사이더 아트
Je vis aux Sables d'Olonne, en Vendée. Je suis né en 1950, mon premier métier est coiffeur, puis je suis devenu enseignant. J'ai créé une méthodologie d'apprentissage qui a permis de former un peu plus d'un millier de jeunes ou d'adultes aux métiers de la coiffure ou de l'esthétique. J'ai ouvert mon école de coiffure et d'esthétique (Ecole MORRISS-PARTNER et Ecole PATRICK LAMEYNARDIE), puis une seconde et une troisième. Je suis devenu franchiseur dans la moitié nord ouest de la France. J'ai aussi créé un centre de formation préparant des adultes aux métiers de la thalassothérapie et du thermalisme à Nantes (HYDRA-TECH). C'était ma vie d'avant.
Maintenant je suis dans, j'espère, mon avant dernière vie. Celle des passions partagées. Elles sont variées, l'art en général, les voyages, le radio-amateurisme (F4HIU), les argiles, la peinture et le dessin. Je suis un retraité passionné. Je pratique le modelage sur argile depuis 6 ans. Quel bonheur de travailler l'argile et de donner des formes à partir d'une simple idée. J'associe, j'essaye des méthodes, des façons de travailler la terre. Je pratique la peinture acrylique et le dessin. La plus belle œuvre sera la prochaine, ou celle d'après. Ma vie professionnelle m'a permis d'acquérir des notions artistiques que j'utilise dans mes nouvelles passions. Je ne copie pas ni ne reproduis une de mes œuvres. Mes œuvres sont uniques et le fruit de mon imagination. Je transforme mes réflexions, mes humeurs mes envies ou mes délires en sculptures ou peintures. Mes travaux s'orientent vers le décalé ou l'insolite. J'aime ce qui est brut, dépouillé, grossié, taillé à la serpe, avec un message simple et direct. Le pointillisme que je pratique se decrirait plutôt en "pointillisme naïf", il me procure une certaine jouissance. Je propose un questionnement. Mes peintures se regardent de près et de loin. On y trouve un sujet souvent féminin. Mon travail est subjectif tout comme l'art en général. Chacun y voit ce qui l'intéresse ou pas. On aime ou pas en fonction de ses propres goûts, de ses propres idées, de sa propre histoire. Mes travaux plaisent mais je doute toujours. Je considère que ces travaux sont dans la lignée de " l'art brut" ou de "l'art singulier", où tout est désordre. La nature est en désordre et correspond à ma façon de voir la vie. C'est ainsi que j'ai toujours agi dans le cadre de ma vie professionnelle et qui se poursuit aujourd'hui. Pourquoi suivre la route bien tracée, alors qu'en s'en détournant, on peut partir à l'aventure et faire de belles rencontres. L'aventure commence en dehors des passages cloutés. C'est bien de voir, mais c'est mieux de regarder. Regarder, c'est TOUT!
- 국적: 프랑스
- 생년월일 : 1950
- 예술적 영역: 아티스트 가치가 인증된 아티스트의 작품,
- 여러 떼: 인증 아티스트 현대 프랑스 예술가