Jose Mangano
L'artista porta con lui il peso della sua ricerca in un mondo perturbato, in piena evoluzione e ricca in tutta la sua complessità.
Italiano di 46 anni, venuto in Belgio 27 anni fa, sono soprattutto autodidatta, poiché nel primo periodo dei miei venti anni ho seguito alcuni corsi di pittura e scultura su legno all'accademia della sera. Oggi e da tanto tempo digià, guadagno la mia vita come grafico in un organismo umanitario. Negli anni 80, ero tipografo. La mia arte si é avvicinata a varie discipline: poeta, autore, marionnettista, pagliaccio; quest'ultimo aspetto, sempre come autodidatta, mi ha portato bene lontano, poiché, 12 anni fa, ho creato con amici della stessa disciplina una scuola di pagliacci per bambini. Sono l'attuale presidente di questa scuola. Non voglio raccontarvi tutta la mia vita, poiché ho profittato di ogni momento per creare, immaginare, esprimere. L'arte, per me, è un accumulo di fatti, di esperienze, di comprensioni, di sguardi nella vita al quotidiano. Oggi, dipingo senza rilascio, sono morso da quest'espressione d'arte, è una sete perpetua, un modo di esprimere le mie energie verso un mondo costruttivo e positivo. L'artista ha bisogno del vostro sguardo, dell'opinione degli altri. La sua generosità è il frutto del vostro incoraggiamento. Credo in quello che faccio n un modo oggettivo poiché il mio stile di pittura a quest'originalità, con caratteristiche simboliche, ricchezza che attribuisco ad una vita piena di eventi e di sfide.
José Mangano
Discover contemporary artworks by Jose Mangano, browse recent artworks and buy online. Categories: contemporary belgian artists. Artistic domains: Painting, Sculpture. Account type: Artist , member since 2019 (Country of origin Belgium). Buy Jose Mangano's latest works on Artmajeur: Discover great art by contemporary artist Jose Mangano. Browse artworks, buy original art or high end prints.
Artist Value, Biography, Artist's studio:
Acryliques de José Mangano • 14 artworks
View allcomme la vie de l’embryon,
et si je m’incline devant elle,
c’est que je suis son humble serviteur.
Papier maché • 3 artworks
View allLatest Artworks • 2 artworks
View allRecognition
Biography
L'artista porta con lui il peso della sua ricerca in un mondo perturbato, in piena evoluzione e ricca in tutta la sua complessità.
Italiano di 46 anni, venuto in Belgio 27 anni fa, sono soprattutto autodidatta, poiché nel primo periodo dei miei venti anni ho seguito alcuni corsi di pittura e scultura su legno all'accademia della sera. Oggi e da tanto tempo digià, guadagno la mia vita come grafico in un organismo umanitario. Negli anni 80, ero tipografo. La mia arte si é avvicinata a varie discipline: poeta, autore, marionnettista, pagliaccio; quest'ultimo aspetto, sempre come autodidatta, mi ha portato bene lontano, poiché, 12 anni fa, ho creato con amici della stessa disciplina una scuola di pagliacci per bambini. Sono l'attuale presidente di questa scuola. Non voglio raccontarvi tutta la mia vita, poiché ho profittato di ogni momento per creare, immaginare, esprimere. L'arte, per me, è un accumulo di fatti, di esperienze, di comprensioni, di sguardi nella vita al quotidiano. Oggi, dipingo senza rilascio, sono morso da quest'espressione d'arte, è una sete perpetua, un modo di esprimere le mie energie verso un mondo costruttivo e positivo. L'artista ha bisogno del vostro sguardo, dell'opinione degli altri. La sua generosità è il frutto del vostro incoraggiamento. Credo in quello che faccio n un modo oggettivo poiché il mio stile di pittura a quest'originalità, con caratteristiche simboliche, ricchezza che attribuisco ad una vita piena di eventi e di sfide.
José Mangano
- Nationality: BELGIUM
- Date of birth : unknown date
- Artistic domains:
- Groups: Contemporary Belgian Artists
Influences
Education
Artist value certified
Achievements
Activity on Artmajeur
Latest News
All the latest news from contemporary artist Jose Mangano
Expo à la foire des antiquaires à Saint Tropez
Esplanade du nouveau port Saint-Tropez
ouvert de 10h à 13h et de 17h à 21h
Communiqué de presse
Esplanade du nouveau port Saint-Tropez
Start Date : 2005-08-21
End Date : 2005-09-04
Description : ouvert de 10h à 13h et de 17h à 21h
Expos Solo (Listing)
Expo
Au Salon des antiquaires à Saint Tropez
du 21 août au 4 septembre
Stand Jocelyne Crouzet
Article
L’artiste porte avec lui le poids de sa recherche dans un monde perturbé,
en pleine évolution et riche dans toute sa complexité.
Italien âgé de 46 ans, venu en Belgique il y a 27 ans, je suis en grande partie autodidacte, car dans la première période de mes vingt ans j’ai suivi quelques cours de peinture et sculpture sur bois à l’Académie du soir. Aujourd’hui et depuis bien longtemps, je gagne ma vie comme graphiste dans un organisme humanitaire.
Dans les années 80, j’étais imprimeur. Mon art a touché à différentes disciplines :
poète, écrivain, marionnettiste, clown; ce dernier aspect, toujours comme autodidacte,
m’a emmené bien loin, car, il y a 10 ans, j’ai créé avec des amis de la même discipline
une école de clowns pour enfants.
Je suis l’actuel président de cette école.
Je ne veux pas vous raconter ici toute ma vie, car j’ai profité de chaque instant pour travailler, créer, imaginer, m’exprimer. L’art, pour moi, c’est une accumulation de faits, d’expériences, de compréhensions, de regards dans la vie au quotidien. Aujourd’hui, je peins sans arrêt, je suis mordu par cette expression d’art, c’est une soif perpétuelle, une manière de dégager mes énergies vers un monde constructif et positif.
L’artiste a besoin de votre regard,
de l’opinion des autres.
Sa générosité est le fruit de votre encouragement.
Je crois en ce que je fais d’une manière objective car mon style de dessin a cette originalité, avec des caractéristiques symboliques, richesse que j’attribue à une vie remplie d’événements et de défis.
José Mangano
L'artista porta con lui il peso della sua ricerca in un mondo perturbato, in piena evoluzione e ricca in tutta la sua complessità.
Italiano di 46 anni, venuto in Belgio 27 anni fa, sono soprattutto autodidatta, poiché nel primo periodo dei miei venti anni ho seguito alcuni corsi di pittura e scultura su legno all'accademia della sera. Oggi e da tanto tempo digià, guadagno la mia vita come grafico in un organismo umanitario. Negli anni 80, ero tipografo. La mia arte si é avvicinata a varie discipline: poeta, autore, marionnettista, pagliaccio; quest'ultimo aspetto, sempre come autodidatta, mi ha portato bene lontano, poiché, 12 anni fa, ho creato con amici della stessa disciplina una scuola di pagliacci per bambini. Sono l'attuale presidente di questa scuola. Non voglio raccontarvi tutta la mia vita, poiché ho profittato di ogni momento per creare, immaginare, esprimere. L'arte, per me, è un accumulo di fatti, di esperienze, di comprensioni, di sguardi nella vita al quotidiano. Oggi, dipingo senza rilascio, sono morso da quest'espressione d'arte, è una sete perpetua, un modo di esprimere le mie energie verso un mondo costruttivo e positivo. L'artista ha bisogno del vostro sguardo, dell'opinione degli altri. La sua generosità è il frutto del vostro incoraggiamento. Credo in quello che faccio n un modo oggettivo poiché il mio stile di pittura a quest'originalità, con caratteristiche simboliche, ricchezza che attribuisco ad una vita piena di eventi e di sfide.
José Mangano
The artist carries with him the weight of his research in a disturbed world, in full evolution and rich person in all his complexity.
46 years old Italian, come to Belgium 27 years ago, I am mainly an autodidact, because during the first time of my twenty years I followed some courses of painting and woodcarving to the Academy of the evening. Today and since good a long time, I earn my living as graphic designer in a humane organization. In the Eighties, I was printer. My art touched with various disciplines: poet, writer, marionnettist, clown; this last aspect, always as autodidact, took me along well far, because, 10 years ago, I created with friends of the same discipline a school of clowns for children. I am the current president of this school. I do not want to tell you here all my life, because I benefitted from each moment to work, create, imagine, express me. Art, for me, it is an accumulation of facts, experiments, comprehensions, glances in the life with the daily newspaper. Today, I paint without stop, I am bitten by this expression of art, it is a perpetual thirst, a manner of releasing my energies towards a constructive and positive world. The artist needs your glance, of the opinion of the others. Its generosity is the fruit of your encouragement. I believe in what I do in an objective way because my style of drawing has this originality, with characteristics symbolic systems, richness that I allot to a life filled of events and challenges.
José Mangano